Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он не знал, сколько прошло времени, когда снова пришёл Ясухиро в компании всё тех же вооружённых людей. В руках у него была чашка с водой.

– В супе был морфий? – не вставая, спросил Светлячок.

– Догадался? – улыбнулся айни.

– Зачем тебе это надо? Неужели, чтобы привязать меня?

– Ты умный. Ты сможешь сделать много хорошего для моего господина.

– А ты больной.

– Вот, выпей, – Ясухиро протянул чашку.

– Сюда тоже что-то подмешано?

– Если ты не будешь пить, ты ослабнешь и погибнешь.

– Сколько же ты собрался держать меня здесь?

– До тех пор пока принц не умрёт или не уедет из Ямато.

– А потом ты повяжешь на мне бантик и подаришь Хизоке? Ничего, что по твоему плану, я к этому времени уже буду зависимым? Считаешь, твоему господину будет нужен такой телохранитель?

– Это можно вылечить.

– Ты действительно больной.

– Пей.

– Шелдон ранен? Ты не врёшь?

– Слово воина.

– Я хочу, чтобы ты сообщал мне о его состоянии.

– Тогда ты будешь есть?

– Да.

– Хорошо. Я буду сообщать каждый день. Обещаю.

– Дважды в день.

– Договорились.

Первое, что почувствовал Шелдон, когда открыл глаза, была боль. Казалось, болело всё тело. Придя к выводу, что это верный признак того, что он жив, принц осмотрелся. Он лежал на футоне в просторной комнате, в которой он узнал покои во дворце Хизоки. Кроме него там явно был кто-то ещё. Прислушавшись, Шелдон понял, что это был Неру. Принц позвал его и с трудом узнал свой собственный голос.

– Очнулся! – радостно воскликнул амма и подошёл ближе.

– Долго я провалялся? – спросил Шелдон.

– Двое суток. Но Рэнди говорит, что с твоими ранами это нормально. Он напрогнозировал три дня, так что ты идёшь на опережение.

– Мелкого не нашли?

– Нет. Да и не до поисков было. Я не мог тебя бросить. Я теперь вроде как за него. Но Хизока говорит, что ищет. Не знаю, так ли это на самом деле.

– Ты же не поданный Нэжвилля, тебе вовсе не обязательно меня охранять.

– Вот давай без этого. Я пойду, обрадую Рэнди.

Неру вышел, и буквально через минуту в комнату влетел взбудораженный Скай. Закончив с осмотром, он проговорил:

– Заживает на тебе, как на собаке.

– Как на волке, – усмехнулся Шелдон и поморщился от боли.

– Но больше никогда так не делай.

– Как так?

– Не вызывай на поединки тех, кого заведомо не можешь победить.

– Я не думал, что он будет драться со мной на мечах.

– А вот Феликс был прав, когда говорил, что ты дебил.

– Что?! – возмутился принц.

– Лежи и не рыпайся! Прав Феликс, прав. Как можно не ожидать кэндзю на родине кэндзю?

– Полностью согласен, – сказал стоявший в дверях Неру.

– Слушайте вы…

– Нет, слушай ты, – проговорил Рэнди. – Ты будешь выполнять все мои предписания, чтобы побыстрее встать на ноги. А мы с Неру сделаем всё, чтобы узнать что-нибудь о Феликсе.

– Вообще-то я принц, – сказал Шелдон. – И никто не может мной командовать, кроме моих родителей.

– Вообще-то я твой врач. И имею полное право тобой командовать. От меня зависит твоя жизнь. А твоя жизнь тебе не принадлежит, она принадлежит Нэжвиллю.

– Эк ты завернул.

– Надеюсь, ты…

– Да понял я, понял. Только держите меня в курсе.

– Держим, – проговорил Неру. – Знаешь, чем нас всех тогда усыпили? Морфием.

– Это точно Ясухиро! Ему это наверняка в голову пришло, когда ты в лесу на наркомана наткнулся.

– Но он тоже спал.

– И это говорит мне один из лучших сыщиков Шаукара? Или кем ты там себя считаешь?

– Да, он мог выпить морфий, чтобы отвести от себя подозрение. Я не идиот, я это допускаю. Но тогда у него должны быть сообщники. Кто-то же вынес спящего Феликса из зала.

– Вот и найди их.

– Слушаюсь, ваше высочество.

Когда Неру и Рэнди покинули комнату, к принцу зашёл Хизока. Подойдя к его постели, он сел рядом и поговорил:

– Рад, что ты жив. После схватки с Ясухиро обычно умирают.

– Я не первый, кто остался жив, – улыбнулся Шелдон. – Феликс смог его победить.

– Верно. Но если бы они дрались на мечах, результат был бы таким же?

– Если бы да кабы…

– Что? – не понял Хизока.

– Ты ищешь его?

– Я отдал приказ найти Феликса, но пока всё безрезультатно. Он очень хорошо прячется.

– Это не он прячется, а его прячут, и ты это прекрасно знаешь.

– Ты по-прежнему считаешь, что это Ясухиро?

– Я бы не хотел думать, что это сделал ты.

– Да уж, мне это было бы выгодно. Я ведь мечтаю о том, чтобы Феликс остался здесь и служил мне.

– Но ты не стал бы заставлять его силой.

– Почему же? Я ведь заставил вас подниматься со мной на священную гору.

– Никого ты не заставлял. Если бы я сам не захотел, я бы не пошёл. Я сделал это из уважения к тебе, потому что ты показался мне неплохим человеком, несмотря на всю эту мишуру из якобы живодёрской натуры. Ты хотел испытать себя и ты это сделал. Я тебя поддержал.

– Это правда, что родители сослали тебя в Аранту?

– Ты подслушивал?

– У тебя громкий голос. Так это правда?

– Правда.

– Что ты такого натворил?

– Дрался, убивал, спал с женщинами, отдавал порой нелепые приказы.

– Вёл себя как обычный принц, – усмехнулся Хизока.

– Вообще-то да, – улыбнулся в ответ Шелдон.

– Что ты намерен делать дальше?

– Для начала встать на ноги и найти Феликса.

– А потом?

– Поехать в Серес.

– Ты встречался с принцем Зихао?

– Нет.

– А я да. Он мне жутко не понравился.

– Ну, сам-то ты вообще живодёр.

– Давно я что-то не отрезал никому голову. Пойду, займусь на досуге, – хмыкнул Хизока, вставая.

– Следи за Ясухиро, – сказал Шелдон.

– Это не так-то просто. Он сейчас живёт во дворце, я решил, что не стоит отдалять его, пока я не выяснил, чего он добивается. Но когда он покидает стены дворца, слежка за ним становится невозможной. Он умело уходит от неё. Набирайся сил, принц.

С этими словами Хизока ушёл.

Феликс лёг поудобнее, положив руки под голову, чувствуя, как всё тело обволакивает приятная эйфория. Думать становилось легче.

– Его высочество сегодня уже пытался вставать, – проговорил Ясухиро. – Думаю, уже совсем скоро он уедет.

– Что, перестали меня искать? – спросил Светлячок.

– Везде уже искали и не нашли.

– А это место что, заговорённое?

– Как это?

– Ну, почему здесь не искали?

– Это проклятое место. Я сюда просто не могу зайти.

– Не можешь?

– Не мог. Мой господин знает, что я никогда бы не переступил порог этого дома. Здесь покончили с собой мой дед и мой отец. Здесь же погибла при пожаре моя мать. Развалины дома заброшены, и его все обходят стороной, потому что в нём живут призраки. Ты находишься в подвале, он не пострадал при пожаре.

– Как же ты решился сюда зайти?

– Это ради моего господина.

– Слушай, а Мавку-то нашли? – вдруг спросил Феликс.

– Что нашли? – не понял учитель.

– Мавку. Ты не знаешь этого слова?

– Не знаю. Что это такое?

– А неважно. Но вообще это прозвище одного наёмника. Стой, так тебе ничего не говорили?

– О чём?

– Тебе не доверяют. Похоже, тебе не доверяли даже тогда, когда ещё не знали, что ты понимаешь язык нортов.

– Да о чём ты говоришь? – Ясухиро явно начинал нервничать.

– Да о Мавке. Это такой наёмник. Он прибыл из Аранты. Должен был убить кого-то из членов королевской семьи. Но предупрежден, значит вооружён. Его должны были поймать. Мне любопытно, поймали или нет.

– Я ничего об этом не знаю.

– Да я уже понял. С тобой тут со скуки помрёшь. А твои подручные даже языка нортов не знают. Не боишься, что твоему господину в итоге достанется немного сдвинутый телохранитель?

– Какой?

– Такой. Со съехавшей кукушкой.

– Причём здесь кукушка?

– Беру свои слова о скуке назад. С тобой иногда бывает весело, – улыбнулся Феликс.

30
{"b":"807056","o":1}