Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты имеешь в виду сарби? В Нэжвилле не почитают волков.

– Предлагаю переночевать в храме и на рассвете начать подъём, – проговорил Хизока.

Перед зданием располагалась высокая деревянная арка. Айни прошёл под ней и зашагал к входу в храм.

– Это на счастье, – сказал Феликс и последовал за Хизокой.

– Что на счастье? – не понял Шелдон.

– Проходить под аркой. Так было написано в книге про экспедицию. На удачу, так сказать.

– Вот удача нам точно не помешает, – проговорил Неру и прошёл под аркой вместе с Рэнди.

– Ты уверен, что в храме нет людей? – снова спросил принц.

– Откуда? – пожал плечами Хизока.

– Оттуда, что я их слышу.

– Слышишь?

– В здании минимум один человек, а то и двое, сейчас пока не разберу.

– Странно, – айни задумался.

– Может, кто-то ещё решил совершить подъём на гору? – предположил Неру.

– Что за самоубийца? – усмехнулся Хизока. – Нормальные люди поднимаются на священную гору во второй половине лета, когда там нет снега.

– То есть мы ненормальные? – воскликнул сыщик. – Какого мы сюда попёрлись?

– Я так решил, – ответил айни.

– Как думаете, если ещё раз пройти под аркой, это удвоит эффект или наоборот отменит? – поинтересовался Шелдон.

– Можешь рискнуть, – сказал Феликс, – а я пойду, проверю храм. Оставайся здесь.

С этими словами Светлячок достал пистолет и пошёл вверх по ступенькам мимо высоких колонн. Приоткрыв дверь, Феликс увидел, что в храме горел свет. Он был совсем слабым – тускло светилась старая масляная лампа. Светлячок прислушался – очевидно, тот, кто был здесь, услышал его шаги и спрятался. Теперь Феликс точно знал, что человек был в нише слева. Туда как раз не падал свет лампы. Мгновение и Светлячок направил оружие на мужчину, вжимавшегося в стену. В его руке был короткий меч.

– Ты говоришь на языке нортов? – спросил Феликс. Мужчина ответил на айни.

– Что-то ты долго, – послышался сзади голос Неру. – Принц на улице, его держит Рэнди, как может.

– Тут местный, – сказал Светлячок.

– Ясухиро? – раздался удивлённый голос вошедшего Хизоки.

– Ваш учитель? – спросил Феликс.

– Как ни странно, но да, – ответил Хизока и перешёл на родной язык.

Неру снял со стены один из факелов и зажёг его, осветив нишу, в которой скрывался Ясухиро. Это был мужчина лет пятидесяти, его волосы были коротко стрижены, а виски окрасила седина. В его тёмных глазах не было страха или неуверенности, а в голосе звенела сталь.

– Что тут происходит? – возмущённо спросил буквально ворвавшийся в храм Шелдон.

– Я больше не смог его удерживать, извините, – следом за ним в дверях появился Рэнди.

– Это тот самый наставник Хизоки, о котором он рассказывал, – объяснил Феликс.

– Что, тоже на гору собрался?

– Без понятия. Он не говорит на нашем языке. Я уловил только «ваше величество» и что-то про ночь.

– Ещё «извините», – добавил Неру.

– Похвальное знание моего языка, – усмехнулся Хизока. – Ясухиро уверяет меня, что в самом деле решил покорить священную гору, потому что ранее не решался. То, что я отстранил его от дел, сильно повлияло на него. Говорит, что пришло время испытаний.

– Вы ему верите? – спросил Феликс.

– Я не могу найти другого объяснения тому, зачем он пришёл сюда.

– Он хорошо вас знает? – поинтересовался Неру.

– Достаточно.

– Мог он предположить, что вы решите пойти на гору?

– Мог. Ты к чему это? Он пошёл сюда, потому что знал, что рано или поздно встретит меня? Ты намекаешь на то, что он хочет убить меня?

– Я этого не говорил, – сказал Неру. – Что убить. Может, наоборот.

– А это ведь логично, – кивнул Шелдон. – Может, он хочет вернуть твоё доверие. Поднимется с тобой на гору, и ты простишь его. Ведь если все твои догадки верны, то твой учитель всего лишь был предан твоему деду. Всё, что он делал, было только ради твоего будущего. Ну, по его извращённому мнению.

Хизока снова заговорил с Ясухиро.

– Он здесь один? – спросил Феликс принца. – Ты там что-то про двоих говорил.

– Один, – ответил Шелдон. – Неру, посвети наверх.

Тот повиновался, и из-под высокой крыши выпорхнула летучая мышь.

– Вот второй, – улыбнулся принц.

– Это не одна из тех, которые кровь пьют? – поморщился амма.

– Нет, – хмыкнул Шелдон. – Можешь не бояться.

– Я и не боюсь, мне просто крови жалко.

– Ясухиро всё подтверждает, – снова заговорил Хизока. – Что ж, ночевать нам, видимо придётся вместе с ним.

– Ты по-прежнему можешь прогнать его, если захочешь. Разве нет? – спросил принц.

– И не узнаю, что ему надо? Нет уж, теперь пусть будет поблизости.

– Тоже верно. А он точно не понимает язык нортов?

– Так же, как и ты мой язык. Поздороваться может.

– Раз мы определились с местом ночёвки, то пора бы уже решить насчёт ужина, – проговорил Неру.

– Медоед у нас вечно голодный, – усмехнулся Феликс.

– Между прочим, я тоже не прочь перекусить, – сказал Шелдон. – Ложиться спать голодным нет ни малейшего желания.

– В озере рыба есть? – поинтересовался амма.

– Есть, – кивнул принц. – А ты, что, захватил с собой снасти? У тебя в сумке складная удочка?

– Нет, я буду ловить рыбу, как это делали наши предки.

– Руками, что ли?

– Руками тоже можно. Поднимаешь ил со дна, вода становится мутной, рыба ничего не видит, начинает искать чистую воду, а тут ты её хвать.

– Хвать, – повторил Шелдон.

– Хочешь попробовать?

– Нет, не хочу оставлять Хизоку и его милейшего учителя без присмотра.

– А я пойду, – сказал Неру.

– Я бы составил тебе компанию, – проговорил Феликс, – но только вместе с принцем. Так что увы. Не могу его бросить.

– Да я так и знал, что помощи от вас никакой, – вздохнул амма.

– Я тебе помогу! – оживился Рэнди.

– Ты умеешь ловить рыбу руками? – поинтересовался Шелдон у Светлячка, когда Неру и Скай ушли.

– Умею, – кивнул Феликс. – Только не люблю.

– Что ты ещё умеешь, чего я не знаю?

– Подделывать почерки.

– И мой? – удивился Шелдон.

– Твой в первую очередь.

– Но зачем?

– От этого может зависеть твоя или моя жизнь. От твоего письма или приказа. Ты же принц.

– Порой мне кажется, что я тебя вообще не знаю, – задумчиво проговорил Шелдон. – Мы же в детстве были друзьями. И я думал, что ты у меня весь как на ладони. Только и знай, как вытаскивать тебя из передряг. То ты опиума накурился, то тебя старуха поймала.

– Однако в детстве ты ни разу не назвал меня своим другом, – с улыбкой ответил Феликс. – Ты настаивал, что ты мой принц.

– А что, в дружбе надо признаваться, как в любви? Предложение официальное делать? Типа, господин Феликс Никсон, не окажете ли вы мне честь стать моим другом? Так, что ли? Я всегда считал тебя своим другом. С того момента, как нас познакомили в замке, после чего нас похитили и вывезли в Сверигию. Вот с тех самых пор.

Шелдон почувствовал на себе пристальный взгляд и, обернувшись, увидел, что за их разговором внимательно наблюдает Хизока. Покачав головой, принц вышел из храма. Феликс молча последовал за ним.

– Я тоже, – тихо сказал он.

– Что тоже? – не понял Шелдон.

– Считал тебя своим другом. Тоже со дня знакомства.

– Больше не считаешь?

– Я твой телохранитель.

– И что? У моего отца нет ближе друга, чем Шепард, а он стал личным телохранителем короля ещё до моего рождения. Мне всегда казалось, что так и должно быть. Дядя Таво дружит с Жоржем…

– Ты не особо дружил с Мертеном, – снова улыбнулся Светлячок.

– Так он мне в отцы годился. А ты… нет.

– А я твой дядя.

– Вот делать тебе больше нечего, как придумывать это родство!

– Ничего я не придумываю. Я брат Юргена, а он брат Оташа, а тот в свою очередь брат твоей мамы и твой дядя.

– Да какой ты дядя? Мелкий ты, вот ты кто.

– А кто здесь главный рыболов? – послышался со стороны озера довольный голос Неру. – Кто поймал на ужин рыбу для его высочества и его величества?

24
{"b":"807056","o":1}