— Конечно, они смотрят. Ты здесь самая притягательная женщина, — безразлично пожал плечами Рапаче.
Мы сидели за столиком на дне рождения какого-то местного бизнесмена. Рапаче представил его как важного делового партнера, а на мое замечание, что его не было в списке важных персон для зубрежки, лишь зыркнул своими черными глазами.
Рассадка в зале, в котором проходил торжественный ужин, буквально кричала о том, что именинник думает о своих гостях. Сам юбиляр сидел на возвышении, сверкая вставными зубами, а гости обитали где-то внизу. Барин и челядь, ни дать ни взять. Впрочем, судя по довольным лицам, такая ассоциация пришла на ум только мне.
Я надела красное платье, как и просил Нил. Посчитав, что яркого цвета более чем достаточно, я ограничилась простым кроем. Верх — бюстье, небольшие складки по талии и струящаяся юбка. Никаких лишних деталей, а из украшений лишь скромный гарнитур из подвески и браслета.
Как только мы зашли в зал, все внимание с именинника переключилось на нас. Разумеется, гости продолжали поздравлять синьора Луиджи, поднимать тосты в его честь, но одним глазом косились на наш столик.
— Притягательная? Не красивая? — Я наклонила голову, с любопытством глядя на Рапаче.
— Красота в глазах смотрящего. Так вроде говорят умные люди? Безусловно, ты красива, Анна, но смотрят они на тебя не поэтому. Оглянись, — Нил ненавязчиво обвел глазами столики, — здесь полно красивых женщин.
— Я была уверена, что они смотрят на тебя, — искренне улыбнулась я, а после секундной паузы продолжила. — И что же делает меня притягательной? Красное платье? Для этого ты сказал мне надеть его?
Рапаче в ответ хмыкнул и взял в руки свой бокал. Закручивая вино изящными движениями, он какое-то время молчал, а потом ответил:
— Платье тут ни при чем. В красном ты лишь потому… — он снова замолчал, а потом махнул рукой. — Неважно. Дело не в одежде, а во всем и ни в чем одновременно. Внешний вид, движения рук, наклон головы. Не знаю, Анна. Мне сложно это объяснить.
Никаких других объяснений мне уже и не требовалось — я и так сидела довольная как сытая кошка. Сейчас бы оказаться на шезлонге на яхте Этьена — мечтательно подумала я и напоролась на насмешливый взгляд.
— А вот так делать не надо. Мы же не хотим, чтобы кто-нибудь из гостей набросился на тебя в туалете.
Весь позитивный настрой как рукой сняло. Синьор Зануда не дремлет. Я фыркнула и отвернулась.
— Умеешь ты испортить все впечатление.
Внезапно за одним из столиков я заметила знакомое лицо. Мужчина что-то шептал на ушко своей спутнице. Девушка сидела раскрасневшаяся и довольная, почему-то совершенно не замечая, что улыбка ее кавалера напоминает оскал гиены.
— Твой дружок Гильермо тут.
Рапаче снова пожал плечами.
— Да, он один из многочисленных племянников Луиджи. Здесь куча его родственников, которая только и ждет, когда старик свалится в могилу, чтобы поделить его состояние.
Я поморщилась, совершенно новыми глазами глядя на собравшихся. Теперь все эти улыбки казались фальшивыми, и я поняла, почему на пренебрежительное отношение именинника к своим гостям никто не отреагировал.
— Зачем вообще устраивать праздник и звать на него людей, которые тебе совсем не здоровья желают? Он ведь наверняка все понимает.
— Луиджи забавляет эта ситуация. На старости лет он нашел себе развлечение — смотреть, как его родственники грызутся из-за будущего наследства, — Рапаче хохотнул.
— Что тут смешного? — я недоуменно уставилась на юбиляра.
— Из надежных источников мне известно, что этим стервятникам ничего не достанется, — наклонившись ближе, прошептал мне на ухо Рапаче.
От его теплого дыхания по коже побежали мурашки, и я прикрыла глаза от удовольствия. В этот момент в зале заиграла приятная музыка, и Нил внезапно встал, предлагая мне руку.
— Потанцуем?
Я поднялась, вкладывая ладонь в его загорелые пальцы, и при этом недовольно пробурчала:
— Мало на нас пялились? Теперь им даже глаза косить не придется.
— Тебе и не такое терпеть придется. Расслабься, Анна.
— Это очередная тренировка? — Я приподняла бровь и едва не сбилась с шага, когда Рапаче притянул меня ближе.
— Пусть будет так. Ты надела что-нибудь под это чудесное платье?
— Верх, думаю, без вопросов, а насчет нижней части можешь проверить сам, — с вызовом ответила я, вздергивая подбородок.
Когда горячая рука соскользнула с талии, мои глаза стали размером с блюдце. Стиснув ладонь Рапаче, я зашипела.
— Какого черта ты творишь?
— Ты же сама сказала проверить, вот я и проверяю, — итальянец нахально улыбнулся, а я тяжело сглотнула.
— Не здесь же!
Ладонь прошлась по бедру, выискивая следы нижнего белья, огладила попку и вернулась обратно.
— Доволен?
— Более чем.
В следующую секунду музыка сменилась на более быструю, и Рапаче закружил меня по залу. Если до этого в помещении и были люди, которые на нас не смотрели, то теперь их точно не осталось.
Я чувствовала, как моя юбка опасно закручивается во время крутых разворотов, лаская ноги. Не хотелось бы, конечно, сверкнуть голой задницей, но в какой-то момент мне стало плевать. Я полностью отдалась танцу, не обращая внимания даже на самого Рапаче.
Когда музыка стихла, раздались громкие аплодисменты. Я обратила внимание, что вслед за нами потанцевать вышли и другие пары, поэтому весь зал пришел в движение. Люди вставали из-за своих столиков, перемещались, шутили.
— Мои шпильки не предназначены для подобных выкрутасов, — довольно выдохнула я, и Нил подвел меня к столику.
— Нил Рапаче! Наконец-то я тебя выловил.
К нашему столику подошел пожилой мужчина. С Нилом он поздоровался тепло, похлопав его по спине, а вот по мне просто мазнул брезгливым взглядом и еле заметно кивнул. Пфф, больно надо. Рапаче наклонился ко мне.
— Я отойду ненадолго. Не скучай, — он подлил мне вина и растворился в толпе гостей.
За следующие двадцать минут я отклонила не меньше пяти приглашений на танец. Скулы уже сводило от постоянной извиняющейся улыбки, с которой я сообщала кавалерам, что мои ноги не вынесли испытания шпилькой и танцевальными талантами Нила Рапаче.
Когда надо мной нависла очередная тень, я уже приготовилась дать заученный ответ, но вместо этого увидела официанта.
— Синьорина, вас зовет синьор Рапаче.
Я тут же встала из-за столика, спрашивая у молодого парня, где он. Официант проводил меня до двери и, кивнув на прощание, удалился.
Некоторое время я с интересом рассматривала резную дверь, борясь с предвкушением. Мне не хотелось появляться по первому же зову — пусть Рапаче не думает, что я теперь его ручная собачонка. Наконец я толкнула тяжелую дверь и шагнула в кабинет. В помещении горела лишь настольная лампа, и меня охватило чувство дежавю. Живот сладко потянуло, но в этот момент из-за угла раздался мягкий голос.
— Здравствуй, Анна.
Я испуганно втянула воздух.
Глава 18
Если бы я не знала, что он за человек, то внимание такого мужчины, как Гильермо Тулли могло бы мне польстить, но слова Нила о погибших девушках все еще были свежи в воспоминаниях.
А теперь положите мое знание на то, что Тулли фактически заманил меня в темный кабинет в безлюдной части здания, и вы поймете уровень моего страха. Думаю, за несколько секунд мои надпочечники выработали ведро адреналина.
Я испуганно оглянулась, оценивая расстояние до двери. Не успеть.
— Гильермо, здравствуйте, а где Нил? Паренек сказал, что меня ждет он, — решила разыграть дурочку.
Тулли плавно скользнул ближе, своими движениями напоминая опасную ядовитую змею. Я замерла посередине кабинета, не зная, что предпринять. Мужчина остановился в шаге от меня, склонил голову на бок и улыбнулся.
— Судя по реакции, прекрасная Анна, тебе известно о моей репутации.
Значит, карты на стол. Ладно, грязный извращенец. Я перестала хлопать ресницами как идиотка и сложила руки на груди. Хотелось воздвигнуть хоть какую-то преграду между нами.