Литмир - Электронная Библиотека

Стали понятны нападки и ревность коварной интриганки. Сдаётся, в прошлой жизни госпожи Мин это двое тоже были близки. Тогда Лэ Юнь не обратила на это внимания, лишь удивлялась, отчего у такой красавицы столь незавидная судьба. Бедняжку быстренько выдали за пожилого чиновника. Причем второй женой. Теперь стало понятно, что товар оказался не первой свежести.

Хуан Ди нисколько не изменился. Что тогда, что сейчас был одинаково подлым. Наигрался девушкой и вышвырнул. Потому У столь тихо убрали и выслали подальше, чтобы не позорила род, ведь третий принц не собирался на ней жениться или хотя бы брать в наложницы.

Вся проблема состояла в том, что её отец, первый министр, всеми силами поддерживал наследника престола  и был бесполезен жаждущему власти Хуан Ди!

Да и соблазнил красотку он для того, чтобы она не смогла войти в семью наследного принца, тем самым упрочить их союз.

Только расчёт, никакой любви. А глупышка У Сянь Фей стала очередной жертвой на его пути к престолу.

Лэ Юнь отошла на достаточное расстояние, чтобы парочка, сминавшая траву, её не заметила.

Служанка удивлённо за ней проследила и из любопытства собралась пойти глянуть, что же такое заставило её хозяйку изменить направление.

Дочь генерала среагировала мгновенно. Она закрыла рот своей подруге и потащила в сторону. Охраннику кивнула, и тот, догадавшись с полувзгляда, тоже последовал за ними.

Те двое не должны увидеть, что у их забав появились зрители. Одно дело — дочь генерала, с ней ничего не будет. А вот служанку могут просто-напросто тихо уничтожить. От лишних свидетелей правильнее сразу избавляться. Потому Лэ Юнь и спешила увести своих спутников подальше, чтобы не подвергать их риску.

«Какое интересное открытие! — думала она, улыбаясь. — Теперь у меня есть козырь в рукаве!»

Вдруг поняв, что на душе легко и свободно, Юнь прижала к лицу собранные цветы и вдохнула их аромат.

Её сердце больше не болит от взгляда на третьего принца. А увиденная сцена вызывает лишь хохот.

Набрав столько цветов, что Цин Луна было не видно за огромным букетом, они отправились обратно во дворец.

Вернувшись домой, Лэ Юнь получила известия о том, что несколько чиновников благосклонно приняли её дары. Они, конечно же, не будут рисковать ради неё жизнью, но при нужном случае обязательно выполнят её просьбу. Всё складывалось как никогда удачно.

Украшая вместе со служанкой дом к празднику, она пребывала в чудесном настроении.

Если третий принц или Сянь Фей вдруг решат её посетить, они могут догадаться, откуда цветы. И заподозрить, что она их видела. Но тем интереснее! Пусть поломают себе голову, угадывая, знает она что-то или нет.

Вечером в столице должны были начаться большие празднования, которые продлятся три дня.

У Лэ Юнь на эти дни были серьёзные планы. Порой хорошее настроение –залог доброй сделки. Она отправила нескольких шпионов по городу. Сама же нарядилась в новое платьице.

Служанка ей сделала причёску, приличествующую юной леди на прогулке.  На ножки Лэ обула лёгкие мягкие туфельки, предполагая долгие хождения по городу.

Самое интересное должно было состояться вечером  — состязание на «Драконьих лодках».  Каждый год в них обязательно должны были участвовать принцы.

Юнь помнила, как страстно Хуан Ди желал выиграть, даже тренировал свою команду гребцов. Но ему ни разу так и не удалось достичь желаемой победы. Команда наследного принца всегда обходила его лодку почти у самого финиша. Девушка верила, что этот год не будет исключением.

Сегодня госпожа Мин воспользовалась каретой Дворца Невест, чтобы не привлекать лишнего внимания и беспрепятственно добраться до площади, на которой  обычно проходили основные празднования.

Высадившись неподалёку от торгующих всякой всячиной лавок, госпожа и служанка отправились разглядывать товары. Цин Луну в этот момент пришлось тяжко. Из-за большого скопления народа приходилось быть особенно внимательным и подозрительным.

Неожиданно к дочери генерала быстро приблизился попрошайка и шепнул пару слов на ушко.

Лэ Юнь лишь улыбнулась и кинула тому монетку.

Цин Лун, собиравшийся схватить бродягу за воротник, остановился. Чуть помедлив, он вернулся к своим прямым обязанностям и, состроив совершенно равнодушное лицо, продолжил внимательно наблюдать за всем.

Причина странного поведения охранника открылась, как только попрошайка, забежав за угол, снял с себя маскарадное одеяние. Телохранитель просто сразу узнал в нём одного из шпионов госпожи.

Получив хорошие известия, госпожа Мин сразу же двинулась вдоль торговых рядов к набережной.

Вокруг стоял шум восторга и радости. С воздушными шарами в виде драконов мимо пробегали дети.  Одетые в яркие одежды циркачи демонстрировали свои умения. Толкотня и суета вызывала улыбки.

Юнь и ее спутники подошли к месту, где должны были начаться соревнования лодочников.

Здесь было особенно многолюдно.

В гребле участвовали три команды по двадцать два человека. Каждая команда представляла одного  из принцев. Гребцы были высокими статными мужчинами. Естественно, что напротив них собирались стайки юных леди, оживлённо обсуждавших каждого участника.

Лэ Юнь отошла в сторонку и присела на камне. Её взгляд задумчиво гулял по реке, будто и не было рядом шумной толпы. В своём лёгком голубом платье она походила на нимфу, вышедшую из воды.

— Гопожа Мин?! — неожиданно её позвал звонкий голос, и девушка удивлённо обернулась, рассеянно окидывая взором собравшихся и выискивая того, кто ее окликнул.

— Это я! — вперёд вышла богато одетая леди, в которой теперь с трудом можно было узнать бывшую несчастную, которую родители собирались продать в бордель.

— Госпожа Ха! — в ответ улыбнулась Лэ Юнь, словно давней подруге.

Со стороны можно было подумать, что девушки встретились совершенно случайно. Никто бы не догадался, что каждый шаг дочь генерала просчитала до мельчайших подробностей.

— Как я рада, что вас встретила! — продолжила восторженно щебетать Ха Чже. — Мы так внезапно расстались, что я не успела поблагодарить!

Нынче госпожа Ха выглядела совсем по-другому, в этой красивой и богатой женщине трудно было узнать вчерашнюю несчастную незнакомку. Она была одета в расшитое дивными цветами шёлковое платье. На запястьях и в ушах поблёскивали золотые украшения с драгоценными камнями. Видно было, что третий принц не жалеет средств на свою новую наложницу.

Жаль, что это продлится совсем недолго, до очередного этапа его плана по захвату власти.

— Какая благодарность! Не нужно! — ответила ей благосклонно Лэ Юнь.

Рядом с яркой госпожой Ха она смотрелась совсем скромно, без броских украшений и в однотонном платье.

Но её душевное спокойствие, жесты, приличествующие императрице, и поведение, полное достоинства, поднимали девушку на голову выше собеседницы да и всех окружающих.

На фоне своей спасительницы  Ха Чже казалась лишь глупой деревенской девушкой, которую случайно облачили в дорогое убранство.

— Здесь так шумно, может, пройдёмся? Рядом небольшой ресторанчик, где подают вкуснейшее Цзунцзы, — вдруг предложила госпожа Ха.

— Охотно! — кивнула Лэ Юнь, про себя добавив с сарказмом: «Ты сама это предложила!»

Она поднялась и величественно проследовала назад к площади. Сестра Ха Пина пристроилась рядом.

Новая наложница третьего принца со смешанным чувством зависти и удивления рассматривала дочь генерала Мин. «Нет в ней ничего особенного! — вывела она для себя. — Почему же…»

Фразу даже в уме она не стала заканчивать, до того ей было досадно. Всё то время, что она прожила во дворце Хуан Ди, только и слышала от других, что Его Высочество недаром привёз издалека госпожу Мин. Он лично за ней ездил. Именно на ней и намерен жениться. Об этом перешёптывались таким образом, чтобы она, Ха Чже, обязательно услышала.

Она должна была испытывать к этой девушке благодарность, что та когда-то её спасла, но ревность сжигала бедняжку.

37
{"b":"800501","o":1}