Литмир - Электронная Библиотека

— Ли Вей, я вспомнила о срочном деле! Мне нужно сейчас же найти свою служанку и покинуть дворец! Предупреди обо мне мадам Да!

— Но? — подруга хотела услышать хоть какие-то объяснения о внезапном появлении и о просьбе не выдавать её, только не успела сказать и слова.

Девушка так стремительно убежала, что Вей лишь печально вздохнула ей вдогонку. Она была далека от всех интриг и следующих за ними приключений. И сейчас немного завидовала смелости подруги. Если бы она была посмелее — тоже пустилась бы в какую-нибудь авантюру.

Лэ Юнь ещё не успела покинуть сад, как навстречу ей выбежала Ли Сяо.

— Госпожа! — с криком кинулась она к хозяйке. — С вами всё в порядке? Вы не пострадали? Я так испугалась!

Слова из служанки лились сплошным потоком.

— Со мной всё хорошо! Идём скорее! — прервала её дочь генерала. — По дороге мне всё расскажешь!

По пути из дворца служанка ей поведала, что когда она подошла к кувшину с водой, её неожиданно ударили, и девушка потеряла сознание.

«Кто-то из евнухов помогал, — промелькнуло в голове у Юнь. — Они хорошо владеют такими приёмами!»

Очнулась она в какой-то тёмной кладовке связанная и с кляпом во рту. После того, как немного привыкла к темноте, разглядела мешки с рисом и коробки с пряностями. Она не знала, где находится, но иногда до неё долетали звуки далёкой музыки, значит где-то рядом с главным залом.

Выпустили её так же неожиданно, как и схватили. Кто-то пришёл и открыл кладовку. Пока она зажмурилась из-за яркого света, перерезали верёвки. Когда к ней вернулась способности видеть, рядом уже никого не было.

Лэ Юнь предполагала нечто подобное, потому особо не беспокоилась о девушке. У Сянь Фей хоть и зловредная особа, но не станет причинять вред прислуге. Она способна лишь на мелкие пакости вроде сегодняшней детской постановки.

Пока Ли Сяо повествовала о своих злоключениях, подруги выбрались из дворца практически никем не замеченные, лишь парочка слуг попалась на пути, да и те не обратили на них внимания.

У кареты их уже ждал её новый телохранитель Цин Лун.

— На базарную площадь! — скомандовала она, забираясь в карету.

Несмотря на позднее время, Мин первым делом отправилась в книжную лавку.

— Мне необходимы все ваши лучшие бойцы и стрелки! — выдала она нетерпеливо хозяину.

— Когда? — лишь переспросил он, определив по виду девушки, что дело очень серьёзное.

— Прямо сейчас! — сообщила взволнованно дочь генерала, добавила резко: — плачу двойную цену!

Мудрый Лис кивнул и сразу же вышел.

Через время в комнату, где она ожидала, вбежал Чже Ан, тот самый, что следил за семьёй Ха Пина.

— Госпожа Мин? — спросил удивлённо. — Меня сейчас завернул к вам хозяин Ци. Что случилось?

— У меня к тебе особое задание! — она отдавала приказы быстро и чётко, словно на поле боя, понимая, что каждая минута промедления может стоить жизни. — Беги к императорскому дворцу. И как только из его ворот выйдет герцог Бай младший,  не спускай с него глаз. Каждые пять минут отправляй ко мне гонца для доклада о его местонахождении!

— Слушаюсь! — парень кивнул и отправился на выход.

Лэ Юнь выдохнула. Нервы были на пределе. Она закрыла глаза, стараясь успокоиться.

«Ничего страшного не случится, если сын советника всё же погибнет! Я найду способ переманить на свою сторону старика. Достаточно явиться к нему раньше Хуан Ди!» — уговаривала она себя, но чувство тревоги не покидало.

Наконец вернулся хозяин лавки.

— Два десятка стрелков и пять бойцов — это самое большее, что я мог для вас сделать! — заявил он с порога, переводя дыхание.

— Хватит! — коротко констатировала девушка,– Мне ещё нужна мужская одежда, такая же, как на ваших воинах, и повязка на лицо.

Господин Ци кивнул и быстро отдал распоряжение своему помощнику.

Уже через несколько минут дочь генерала с небольшим отрядом двинулась по узким улочкам в сторону императорского дворца.

Бай Мен Ши вывалился из дворца изрядно пьяным, потому решил развеяться после весёлого императорского приёма. Вместо обычной поездки в карете отправился домой пешком.

Холодный ночной воздух немного развеял хмель в его голове, но не убрал туман из его мыслей.

Мен Ши улыбался, вспоминая яркие, как звёзды, глаза юной госпожи. Каким взглядом она его одарила после поцелуя! Герцог хмыкнул. Будь её воля, эта малышка своими острыми мечами разрубила бы его на мелкие кусочки. До чего горячая девчонка!

Он пребывал в своих грёзах, когда ему неожиданно несколько тёмных теней перегородили дорогу.

Его Сиятельство остановился, в голове сразу прояснилось.

— Вы мешаете мне пройти! — улыбнулся Мен Ши.

Только враги не собирались с ним общаться, они напали столь стремительно, что герцог еле успел уйти от атаки.

— Как невежливо с вашей стороны! — разозлился он, доставая из ножен своё оружие. — Придётся научить вас манерам!

Господин Бай бросился в атаку, ещё не подозревая, в какую ловушку угодил. Понял он это довольно скоро, когда число его противников неукротимо продолжало расти. Казалось, им не было числа.

Хмель полностью испарился из его головы. Напавшие не были простыми вояками, они оказались хорошо обученными элитными бойцами. Сражение приняло серьёзный оборот.

В один момент герцог осознал, что эти люди пришли его убить, и его отпор стал по-настоящему страшным и жестоким. Те, кто попадал под его горячую руку, больше не поднимались. Его меч разил направо и налево без устали. Один ряд противников падал, ему на смену тут же приходил другой, им, казалось, не было конца.

В пылу сражение он не сразу понял, что неожиданно вокруг произошли изменения.

— Оружие отравлено! — крикнул кто-то зычным юношеским голосом. — Не допускать ранений!

Герцог с удивлением отметил, что ему на помощь пришло несколько человек в чёрных одеждах и повязках скрывавших лица под предводительством невысокого юноши, который и отдал приказ. Мальчишка первым ворвался в толпу врагов, разметая их на своём пути.

К этому моменту Его Сиятельство ещё не получил ранений, но предупреждение спасителей принял к сведению и стал более осмотрителен.

К сожалению, пришедших на помощь было слишком мало. Их отряд окружили со всех сторон противники.

Мен Ши видел, что даже с этими неожиданными героями им не удастся спастись.

В следующий момент случилось удивительное. Мелкий парнишка вскочил на стоявшую посреди улицы телегу и пронзительно свистнул. В тот самый миг со всех сторон на врагов полетели стрелы. Их поток был  невелик, но воины перезаряжались в секунды, и град из смертоносных стрел вновь летел на противников.

Те пытались отбиться мечами, но в конечном итоге всё же были повержены. От летящих с крыш стрел не было спасения.

Бой вышел коротким. Несколько минут — и  даже оставшиеся в живых раненые неприятели были повержены. Ни один не ушёл.

Лэ Юнь оглядела улицу, усыпанную трупами людей Чёрной башни. Они обязательно попытаются узнать, кто помешал их заданию. Только рассказать будет некому.

Девушка взмахнула рукой, и стрелки, засевшие на крышах домов, и пятеро нанятых воинов тут же исчезли.

На дороге осталась она и её неизменный телохранитель.

Дочь генерала развернулась, чтобы уйти.

— Эй! — крикнул ей вдогонку Его Сиятельство. — Как тебя зовут?

Герцог с восхищением смотрел на хрупкого, больше похожего на девчонку паренька, который командовал отрядом искусных воинов. Эти ребята не случайно появились здесь. Кто-то был хорошо осведомлён о нападении. Мен Ши должен обязательно узнать, кто этот таинственный союзник. Жаль, что у его спасителей лица были спрятаны за повязками.

Лэ Юнь обернулась. Она не собиралась себя выдавать. Чем меньше герцог знает, тем безопаснее ему же.

— Он не ранен? — тихо спросила она стоявшего рядом телохранителя.

— Нет, госпожа! — поклонился Цин Лун. — Я проконтролировал, как вы и приказали!

— Хорошо! — почувствовав облегчение, она выдохнула.

31
{"b":"800501","o":1}