Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, точно… — улыбнувшись им на прощание, протянула я. — До завтра!

— До завтра, Тина! — дружно попрощались со мной девочки, и я направилась к себе в спальню, где меня уже давно ждал один из самых строгих преподавателей школы Чародейства и Волшебства.

***

Да, я уже давно ждала повода, чтобы воспользоваться своим желанием, ради которого, собственно говоря, и прыгнула тогда в ледяную прорубь. И вот наконец он представился. Теперь, когда все прекрасно знали, с кем отныне связана моя судьба, причём не на словах, а более крепкими узами, я могла уже не бояться, что моё маленькое прикрытие вдруг исчезнет.

Как я и обещала, в среду с утра Пьюси с остальной своей корреспонденцией получил и небольшое письмо от меня с весьма чёткими инструкциями к действию. В то время как он читал его, я отчётливо заметила на лице красавца непередаваемую словами гамму эмоций, прямо свидетельствовавшую о том, что моя подруга будет отомщена в полном объёме, а для него это будет превосходный урок, что нужно внимательно следить за словами. И не спорить больше на желание с такими сумасшедшими, как я. Дочитав до конца, Пьюси со страхом в глазах посмотрел прямо на меня, но я многозначительно улыбнулась в ответ, как бы говоря, что если он не выполнит то, о чём я написала, то будет последним трусом на земле. А гордый слизеринец явно не мог допустить себе такого титула.

Основное действо должно было произойти перед обедом, когда у Пьюси было занятие по Защите от Тёмных искусств. Я даже специально отпросилась у Трелони пораньше, чтобы прибежать к главной сцене и не пропустить ничего интересного. Я действительно проработала свой план до мелочей и сейчас сквозь небольшую щёлку в дверях кабинета могла наблюдать за его исполнением.

Вот прозвенел колокол, и гордый красавец, взяв букет шикарных красных роз в руки, который он должен был найти в одном из пустых классов неподалёку, подошёл к преподавательскому столу, а все наблюдатели, включая меня, замерли в ожидании. Пьюси встал перед розовым недоразумением на одно колено, протянул ей цветы и произнёс заученный наизусть текст, в котором объяснился в самых искренних чувствах к преподавателю Защиты от Тёмных искусств. Амбридж, как обычно с мерзкой ухмылочкой на лице, кокетливо засмеялась в ответ, когда тот закончил свою пламенную речь, и приторно сказала, что всё это, конечно, невозможно, но ей приятно такое внимание к себе. Вот волшебница, больше похожая на жабу, взяла в руки букет и поднесла к лицу, чтобы ощутить аромат прекрасных цветов.

Нет, цветы действительно прекрасно пахли, правда, было одно «но». Наколдовать их я попросила близнецов Уизли, а они, услышав, для кого именно предназначались эти розы, предложили пропитать их одним из своих новых составов для фейерверков, чтобы «признание было более зрелищным». Я не смогла отказаться от такого заманчивого предложения усилить романтику события, и сейчас на моих глазах происходил заключительный акт этой маленькой пьесы.

Как только Амбридж глубоко вдохнула пыльцу красных роз, из цветов тут же вылетели маленькие яркие искорки, начавшие оглушительно взрываться вокруг её головы. Она, завизжав от страха, отбросила букет в сторону, и он моментально разлетелся на десятки небольших фейерверков, которые, искрясь и переливаясь, беспорядочно разлетелись по всему классу и с грохотом взрывались в самых неожиданных местах. Поскольку всё это действо заняло минут десять, не меньше, то на такой громкий шум сбежались все студенты, у которых были занятия поблизости. Всё это время я неотрывно смотрела на вполне искреннее выражение ужаса на лице Пьюси, который вовремя отошёл от преподавательского стола и теперь наблюдал за последствиями своего «признания». А поскольку Амбридж уже начала вполне себе громко визжать на весь класс от всей этой феерии, он счёл нужным вовремя удалиться из кабинета.

Когда Пьюси с красно-белым лицом вышел из класса под дружный смех своих однокурсников и не только, я, казалось, смеялась громче всех, ведь сейчас было два удовольствия в одном наблюдать и за позором слизеринца, и за отчаянным испугом Амбридж. Пьюси, увидев моё безудержное веселье, быстро подошёл ко мне, разгневанно смотря прямо в глаза, но не успел высказать всё, что обо мне думал, так как в именно тот момент я услышала возглас за своей спиной:

— Мисс… Велль!

Я невозмутимо повернулась к обладательнице голоса и увидела перед собой профессора МакГонагалл, быстро направлявшуюся в нашу с Пьюси сторону. Но та тоже не успела начать возмущаться, так как из класса выбежал разъярённый главный инспектор Хогвартса.

— Мистер Пьюси, ко мне в кабинет, немедленно! — завизжала на весь коридор Амбридж, вся в копоти от чудесных фейерверков близнецов, и направилась прочь от нас по коридору в сторону своего логова.

Я ещё сильнее рассмеялась от внешнего вида этой надоедливой жабы, а профессор МакГонагалл тем временем обратилась к Эдриану:

— Мистер Пьюси, сразу же после обеда я жду вас уже в своём кабинете. И вас… мисс… Велль… я тоже жду там же и в то же время!

— Как скажете, профессор МакГонагалл, — всё ещё посмеиваясь, беспечно ответила я, а Пьюси только обречённо кивнул и направился в сторону обители гламура и котиков.

Уже войдя в Большой зал на обед, я сразу поняла, что новость о произошедшем после занятий по Защите от Тёмных искусств у седьмого курса буквально за десять минут успела разлететься по всей школе. И кое-кто даже догадался, кто стоял за всей этой маленькой шалостью. Когда я подошла к столу Гриффиндора, меня сразу встретили радостными возгласами близнецы Уизли и Ли Джордан, а с ними и все остальные.

— Тина, красавица ты наша! — Фред встал со своего места и, подойдя ко мне, крепко обнял. — Сумела убить двух зайцев одновременно: насолила и Амбридж, и этим напыщенным слизеринцам!

— Так, Фред, попрошу не выражаться в отношении Слизерина! — с улыбкой возмутилась я, и вокруг сразу же раздался громкий смех моих друзей, уловивших, что конкретно я имела в виду.

— Тина, хоть ты и на Когтевране, но попадёт тебе, похоже, от декана совсем другого факультета! — Джордж тоже встал со своего места и пожал мне руку в знак восхищения моей проделкой.

— Ну, это мы ещё посмотрим… — с загадочной улыбкой ответила я и мельком взглянула на преподавательский стол, за которым собрались почти все преподаватели, за исключением Долорес Амбридж и Альбуса Дамблдора.

Северус в этот момент пристально смотрел на меня и, едва заметно улыбнувшись, покачал головой из стороны в сторону в знак неодобрения моей шалости, о которой ему уже, видимо, доложили. Гриффиндорцы тоже заметили этот наш короткий диалог и вопросительно посмотрели на меня.

— Я как-нибудь решу эту проблему… — беспечно рассмеялась я, и вокруг снова раздался дружный смех. — Ладно, ребята, я пошла к себе за стол!

— Тина, стол Слизерина находится совсем в другой стороне! — заговорщически произнёс на прощание Фред, но так, чтобы все остальные слышали.

— Очень остроумно! — со смехом ответила я и направилась к своему месту за столом Когтеврана.

Как только дневной приём пищи закончился, я неспешно встала из-за стола почти что самой последней и прогулочным шагом отправилась к кабинету заместителя директора, пребывая в весьма замечательном настроении. Добравшись-таки до места назначения, я вежливо постучала в дверь и аккуратно приоткрыла её.

— Входите, мисс… Велль, — раздался строгий голос, и я уже более уверенным шагом вошла в помещение, в котором меня помимо Минервы МакГонагалл ждали Филиус Флитвик, Эдриан Пьюси и кое-кто ещё, чью фамилию я теперь официально носила.

Как только я прошла к середине комнаты, МакГонагалл уже собралась накинуться на меня с требованиями объяснить произошедшее, но Северус вежливо перебил её:

— Минерва, пожалуйста, позволь мне… Тина?

Мой супруг, отвернувшись от окна, удивлённо-вопросительно посмотрел на меня, но я продолжала невозмутимо и с вызовом смотреть в ответ.

— Три высших образования, — спокойно начал говорить он, сделав один шаг мне навстречу, — дважды доктор медицинских наук…

123
{"b":"798672","o":1}