Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бриджет и Чудачка! — прохрипел Бенедикт. Кровь струилась по его руке и бедру, но на перевязку не было времени: угрожающе щелкая и визжа, враг продолжал наседать. — Их нужно вытащить!

— Держитесь рядом! — ответил Гримм. — Все за мной!

Подняв руку в перчатке, он принялся поливать энергетическими разрядами копьекаменные плиты в том примерно направлении, где в последний раз видел контуженную взрывом девушку. В сущности, своими выстрелами он никого не задел, зато горстка шелкопрядов, которые подбирались к ним с той стороны, занервничала и подалась на несколько футов назад. Гримм бросился в образовавшуюся пустоту и сделал следующий выстрел, сметая с дороги все новых шелкопрядов и постепенно продвигаясь дальше. За спиной он слышал и другие разрывы: подражая ему, Кеттл прибег к помощи боевой перчатки, чтобы сдержать основные силы этих тварей. Гримм чуть было не распрощался с жизнью, когда с потолка ему на голову прыгнул крупный шелкопряд, — но Бенедикт одной рукой дернул Гримма в сторону, а другой вскинул саблю, которой яростно пронзил зверя и, с секунду удерживая судорожно бившуюся тварь на вытянутой руке, сбросил ее затем с клинка, не забыв провернуть лезвие в сквозной ране. Отвратительное чудище покатилось прочь, рассеивая фонтаны зловонной крови.

Гримм продолжил методично освобождать дорогу, и едва сумел вовремя удержаться от очередного разряда быстро накалявшейся перчатки: выпустив его, он неизбежно попал бы в лежащее на полу тело бесчувственной Бриджет Тэгвинн.

— Окружить ее! — гаркнул Гримм. Лишь когда люди замкнули кольцо, он вернул саблю в ножны и нагнулся, чтобы взять девушку на руки. Она была рослой и оказалась тяжелее, чем могло показаться. Тогда Гримм использовал свое плечо как рычаг: подсунув его под руку Бриджет, он помог ей подняться. Девушка часто моргала, безуспешно пытаясь сфокусировать взгляд, но ее ноги, хоть и дрожа, сумели принять на себя немалую часть ее веса.

— Мисс Тэгвинн! — прокричал ей на ухо Гримм, надеясь заглушить вой разряжаемых перчаток. — Где мисс Чудачка?

Бриджет уставилась ему в лицо невидящим взглядом, продолжая моргать. Слабо произнесла:

— Туннель. В туннеле. Лежит на полу.

Желудок Гримма кувыркнулся в тошнотворном приступе ужаса.

— В котором из них?

Покрутив головой, Бриджет кивнула в сторону того из туннелей, который Гримм, слава Господу небесному, не приказал взорвать ко всем чертям.

— Капитан! — с тревогой крикнул Кеттл.

Гримм повернул голову, и его желудок совершил новый кульбит, стоило капитану «Хищницы» осознать всю безнадежность ситуации.

Неожиданная атака зверодавов захлебнулась, захваченная врасплох второй волной шелкопрядов. Многие из мужчин и женщин, наступавших под водительством Феликса, уже лежали на полу, мертвые или умирающие, и на глазах Гримма погибали всё новые. Тяжелые запахи свежепролитой крови и выпущенных внутренностей уже висели в воздухе плотной стеной, мешаясь со смрадом крови шелкопрядов. Несколько членов его собственного экипажа успели пасть, а другие отступали шаг за шагом, отчаянно сопротивляясь натиску зверей, — и Гримм ясно видел, что могло вызвать столь внезапную смену направления атаки.

Среди шелкопрядов появился Сарк.

Высокий и плечистый боерожденный с ужасающей скоростью метался среди чудищ, непредсказуемо появляясь и вновь исчезая в скоплении шелкопрядов, будто был одним из них. На глазах у Гримма Сарк небрежным движением ладони перебил горло женщине-зверодаву, а мужчине подставил подножку, свалив на пол, где с ним могли бы расправиться шелкопряды. Легкое движение кисти — и его нож, блеснув в полете, вонзился в колено Хендерсону, второму пилоту в обучении у Кеттла. Молодой человек с криком повалился наземь, сжимая руками пострадавшую конечность.

Гримм попытался крикнуть, чтобы Хендерсон ни в коем случае не вынимал нож, но уже было поздно. Молодой человек резким движением вырвал клинок из ноги, полетели кровавые брызги, — и к нему бросились все до единого шелкопряды в пределах тридцати футов. В мгновение ока Хендерсон оказался погребен под курганом из деловито снующих, копошащихся тварей. Воздух оросили новые фонтанчики крови.

Майклс, помощник канонира в пятом орудийном расчете, поднял перчатку и выпустил два заряда, метя в Сарка. Первый прошел мимо.

Второй же, миновав боерожденного, облетел его по узкой орбите и устремился назад, к голове самого Майклса, чтобы, ярко полыхнув, отшвырнуть бездыханное тело на копьекаменные плиты.

Взгляд Гримма метнулся в сторону, где стояла мадам Кэвендиш с ладонью, прижатой к ребрам над свежим, влажным пятном крови, вконец испортившим ей платье. Другая ладонь была простерта в сторону Сарка, а серые глаза метали ледяные молнии.

Экипаж «Хищницы» теснили к бреши, пробитой взрывными зарядами, — и шелкопряды, занятые истреблением последних еще живых зверодавов, уже начали собираться в единый кулак, быстрыми, взволнованными скачками подвигаясь все ближе к Гримму и его небольшому отряду.

Они оказались отрезаны от остальных.

— Отходим! — крикнул Гримм. — Отступаем к тому туннелю! Сдерживайте их огнем перчаток, пока мы не займем оборону!

Они отступали, шаг за шагом. Медная оплетка их перчаток уже дымилась, кожа лопалась от жара. Криди все громче кричал сквозь сжатые зубы, но высокий молодой старпом методично продолжал выпускать все новые энергетические заряды.

Так, мало-помалу, они добрались до нужного туннеля, где Бриджет сползла с плеча Гримма и почти упала рядом с мисс Чудачкой, которая лежала на полу, подтянув ноги к груди, и каждый мускул ее тела дрожал так, словно пытался сжаться еще сильнее. Гримм огляделся. Туннель был отгорожен, забит обломками каменной кладки, — в точности как тот, сквозь который они сюда вошли. Выхода отсюда не было, как не было и времени сложить из этой каменной насыпи хоть какую-то, пусть самую низкую оборонительную стену.

Из-за угла туннеля вдруг послышался голос: мадам Кэвендиш нашла в себе силы для злорадства.

— Вот уже трижды вы вмешались в мои дела, капитан, — объявила она холодным, твердым тоном. — И, поскольку была пролита моя кровь, этот раз станет последним.

— Мадам, отзовите своих питомцев! — не раздумывая, крикнул Гримм. — Обещайте пощадить моих спутников, и я сдамся. Тогда вы сможете выбрать для меня смерть, достойную преступления.

— Благодарю покорно, но выбор уже сделан, — ответила мадам Кэвендиш, которую это предложение явно позабавило. — Прощайте же, капитан.

С этими словами в туннель хлынула целая орда шелкопрядов. Рассредоточившись, они покрыли стены и потолок, двигаясь слишком быстро, чтобы противостоять их нашествию. Их было слишком много, чтобы хоть примерно прикинуть число.

Гримму и его людям предстояло умереть, — и он ничего не мог поделать, чтобы остановить расправу.

Воздушная гавань - img_001.png

Глава 54

ГДЕ-ТО ЕЩЕ

Чудачка успела увидеть вытянутый в ее сторону палец мадам Марионетки и ощутила, как в тело врезается мощный гейзер эфирной энергии. А потом на нее словно рухнуло целое огромное Копье, доверху наполненное болью.

Чудачке казалось, что она не могла не закричать. В ее пустом существе бушевала чистая, животная агония, и любые другие ощущения, возникая, могли разве что заострить ее, но не более. Так, она почувствовала, что валится на пол и сворачивается в этом падении клубком, а глаза ее сразу оказались зажмурены крепко-накрепко, стоило каждой клеточке в ее теле дружно сжаться. Сквозь заполнивший голову Чудачки нестройный вой не пробивалось уже ни единого стороннего звука, а вот горло даже не болело (это ощущение не подпадало под новообретенное определение боли), а лишь слегка саднило; казалось разумным предположить, от крика.

Эта простая мысль вызвала к жизни другую: до чего же странно, что у нее еще сохранились возможности порождать хоть какие-то мысли, учитывая предельную перегрузку всей нервной системы. И эта новая мысль привела за собой еще одну: как же это странно, что у нее хватает самосознания вообще замечать шевеление собственных мыслей!

110
{"b":"797749","o":1}