Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Слезы отчаяния полились по щекам охотника. Он был готов умереть в схватке с более сильным противником, выложив всю душу в свой последний бой…Но сейчас…Он ничего не мог сделать!

Тело наемника остановилось, а его руки безвольно разжались, выпуская меч из своей хватки. Острое лезвие печально зазвенело, коснувшись плит арены, а меч Чи Ву едва успел остановиться в последний момент

— Я сдаюсь.

Все это время сидящий с расширенными глазами Вей Лао, удивленно присвистнул. Ему много раз доводилось сражаться и против практиков и против обычных людей, но он никогда не доводил своего противника до слез!

— Эй ты- на арене раздались слова Чи Ву- Он кормил тебя, спасал тебе жизнь и даровал победы…Не смей бросать свой меч!

"От зараза!" подумал Вей Лао "А ведь сама выкинула его, когда сражалась с тем дедом, что шлепнул тебя по заднице!"

Зрители недоуменно загудели, не осознавая происходящего. Они видели прекрасный бой, наполненный напряженными моментами, когда противникам едва получалось уходить от клинков друг друга! И сейчас, когда схватка была далека от завершения- один из них сдался, упав на колени и изо всех сил скрывая слезы отчаяния на глазах.

Охотник за головами, который хотел лишь присмотреть новых рекрутов для своей Гильдии ушел, не поднимая головы. Он решил полностью бросить свое дело и уйти в монастырь, дабы в медитациях забыть свой позор со встречей с Чи Ву.

А юноша же задумчиво прикусил губу и снова спустился в помещения под ареной. Он никак не ожидал подобного исхода и искренне корил себя за то, что довел человека до слез в попытке развлечь скучающую толпу.

— Эхехе! — раздался дребезжащий смех- Ну как? Наша малышка выспалась?

"Мать твою!" пронеслось в голове Джи Ву. Задумавшись, он остался стоять в проходе, а не уснул в уголке и тот дедок, что встретился на первом этапе, заметил это.

— Уснешь тут! Старичьем несет так, что глаза слезятся- резко ответила Чи Ву

— Охох! Какой острый язык! Подрежешь им мою бороду? — дед ни капли не обиделся и лишь посмеивался, прищурив глаза

— Боюсь промахнусь и полосну по горлу

— Да не эту! — дед опять разразился дребезжащим смехом. От одного голоса у юноши горела задница и прощать подобное он не собирался, но все же присмотрелся к своему вероятному противнику.

Свободные одежды полностью скрывали его фигуру, оставляя взору лишь лысую голосу с клочковатой бородой и лучащиеся ехидцей глаза. Лишь когда он двигался, полы его одежды позволяли увидеть краешек голых ног, на которых виделись старые рубцы. В целом дед не создавал впечатление серийного убийцы, но юноша знал, что внешность бывает обманчивой и он сам тому прекрасный пример. Из образа выделялись лишь две рукоятки кинжалов, заткнутые за пояс. Фигурки обнаженного мужчины и женщины были вырезаны искусным резцом и несли на себе печать многолетнего пользования. Джи Ву рукояти показались весьма неудобными, поскольку первичные половые признаки должны сильно впиваться в ладонь владельца.

Кто-нибудь на месте юноши обязательно бы съехидничал на тему любителя держать все под рукой, но мысли оружейного мастера были направлены лишь на эффективность данной формы и шутить таким образом он бы не посмел даже у себя в голове.

— Присматриваешься? — голос дедка заставил Джи Ву вынырнуть из задумчивости- А я вот давно к тебе пригляделся! Нравишься ты мне. С тобой не скучно.

— Не могу сказать про тебя то же самое! — произнесла Чи Ву и отвернулась, прекращая беседу.

Живот молодого мастера печально переваривал сам себя, не забывая укоризненно оповещать об этом своего хозяина печальными звуками. Последний раз юноша ел еще в гостевом доме рано утром и успел здорово проголодаться. Но устроители Турнира и не думали позаботиться об этой проблеме и потому всем приходилось страдать и бессильно грызть ногти в жалкой попытке утолить голод.

— Держи! Скушай яблочко! — узловатая ладонь протянула небольшое красное яблоко- Я его даже помыл!

Дедок не оставлял попыток поухлестывать за Чи Ву, но она была совершенно глуха к его ухаживаниям

— Первый и пятый номер! Ваш черед- раздался голос сопровождающего и дедок печально вдохнув, положил яблоко на лавку и направился на арену

— Я скоро! Не скучай без меня!

Как бы сильно Джи Ву не хотел есть, он ни за что бы не притронулся к лежащему яблоку. Присмотревшись к этой старой сволочи нельзя было однозначно утверждать, что он помыл это несчастное яблоко именно водой…

К Чи Ву подошел невысокий паренек. Юноша вспомнил, что на первом этапе именно он превращался в брызгающего слюной психа, ломающего конечности своим противникам

— Я съем? — безэмоционально спросил он и дождавшись утвердительного кивка, за пару кусов полностью проглотил лежащее на лавке яблоко. Вместе с семечками и хвостиком.

Джи Ву с опаской ожидал пены изо рта или судорог неосторожной жертвы, однако парень лишь ковырнул ногтем в зубах, подцепляя приставшую кожуру и спокойно сел рядом, довольно смежив веки.

"Возможно я слишком плохо думаю об этом пожилом человеке" с некоторым стыдом подумал Джи Ву, но наблюдать не прекратил, ожидая отсроченного воздействия яда или чего там было подмешано.

Дед быстро вернулся и не обнаружив яблока, радостно заулыбался, отчего морщины на его лице сложились причудливым узором

— Я думал ты слишком подозрительная! Хорошо, что я ошибался!

— Его он съел- Чи Ву указала пальцем на сидящего паренька.

Дед крякнул и развел руками. Ему ничего не оставалось кроме того как признать свое поражение.

*****

Следующий выход Чи Ву заметно отличался. Толпа предвкушающе гудела, ожидая хорошего боя. Из всех участников остались лишь самые выделяющиеся и зрители начали их запоминать, болея за понравившихся любимцев. Турнир начал более походить именно на состязание, а не на дешевое представление с актерами набранными на улице.

На этот раз юноша не собирался устраивать красивое представление. Слезы на глазах прошлого противника не были наигранными и повторения подобного ему не хотелось. Противником Чи Ву был здоровый мужчина с мясницким топором. Его тело больше бы подошло борцу, а не Мастеру Клинка, но то, что он был в четвертом раунде показывало, что он что-то да умел.

Юноша хотел отсушить ему руки с помощью навершия своего клинка, дабы тот выпустил свой топор, однако не все было так просто. Мясник даже не заметил эти удары, благодаря толстому слою мышц и жира под кожей и в ответ нанес довольно быстрый удар, призванный развалить Чи Ву пополам. Юноша почувствовал себя свиной тушей, подвешенной на крючьях, которую нужно разделать на тонкие полоски. Блокировать подобное было бы самоубийством и потому молодой мастер извернулся и положив руку на обух, придал ему дополнительное ускорение вниз. На арене словно каменный валун упал- на столько страшен был удар, раскрошивший плиты лежащие на полу.

Не выдержала подобного и рукоять топора, обломившись у самого основания, оставив в руках мясника лишь короткую дубинку с размочаленным верхом.

Лицо мужчины перекосило от гнева и он закричав, замахнулся обломком топорища, целясь в голову Чи Ву, однако та вновь легко уклонилась

— Да чего ты злобный такой? Обстругаешь, да заново насадишь! Главное клин деревянный и в воду опустить не забудь! — юноша как и всегда был сосредоточен на оружии, упуская из виду человеческие эмоции и желание победить.

Новые удары Чи Ву были на это раз направлены туда, где невозможно нарастить мышечную броню- подмышечные впадины, колени, локти. Здоровяк содрогался от града ударов, однако продолжал размахивать топорищем, не чувствуя боли. Лишь финальный удар навершием рукояти в нос заставил крови оросить расколотые плиты арены и практики сидящие на балконе, незамедлительно прекратили бой.

Джи Ву спустился под арену и встретил шедшего на встречу деда с знакомым психом. Юноша уже подсчитал, что в должен встретиться с одним из них в финале, но перед этим победив еще одного противника.

45
{"b":"792010","o":1}