Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Дом построил покойный Бланш, — сказал Джеймс. — Как видите, в одном стиле с церковью. Не терпел ничего лишнего.

— Откуда вы знаете?

— Помнится, Анна Бланш как-то раз упомянула.

Я остановил «Бэнтли» на подъездном круге прямо перед крыльцом. Нас встретили два рослых лакея в синих ливреях. Один тотчас побежал за дворецким, а второй встал у стены и замер в почтительной позе.

Вскоре явился дворецкий, толстый человек в черном фраке и с аккуратными бакенбардами.

— Прошу за мной, — проговорил он с лёгким поклоном и повёл нас по устланной коврами лестнице в гостиную.

В доме царствовал порядок: все сверкало чистотой, пахло мебельной кожей, деревом и лёгкими цветочными духами.

— Леди Бланш выйдет через четверть часа, — предупредил дворецкий, прежде чем оставить нас в мягких креслах. — Не будет ли пока приказаний?

— Пусть подадут чего-нибудь прохладительного, — ответил Джеймс. — И тёмное пиво. Верно?

Я кивнул.

— Сию минуту, — поклонившись, камердинер неспешно удалился.

Гостиная была просторной, высокой комнатой, убранной роскошно, но безвкусно: тяжелая, дорогая мебель чопорно стояла вдоль стен, обитых коричневыми обоями с золотыми разводами, напоминавшими то ли вензеля, то ли волшебные цветы.

Над средним диваном висел портрет белокурого мужчины с недружелюбным лицом. Казалось, ему хотелось, чтобы художник изобразил его посуровей, и потому он хмурился и наклонял вперёд голову, пока позировал. Я решил, что это покойный лорд Бланш.

Вскоре вошла женщина лет тридцати пяти, высокая и очень стройная, с исключительным достоинством в осанке. Гладко зачёсанные за уши волосы придавали лицу девическое выражение, волосы были тёмными, а светлые глаза смотрели ласково и внимательно. На мой вкус, она обладала тем, что я называю непривлекательной красотой. Такую хорошо рассматривать на картине или увидеть в кино. Однако в жизни никакого волнения подобные красавицы не вызывают. По крайней мере, у меня. Нет в них движения жизни, что ли.

— Джеймс! — леди Бланш улыбнулась и протянула Уилшоу обнажённую до плеча руку. — Как я рада тебя видеть!

Глава 34

Никаких украшений, кроме серёжек и одного кольца с бриллиантом, она не носила.

Движения её были мягкими и сдержанными.

Лёгкое розовое платье с коричневыми крапинками плотно обхватывало талию и высокую грудь, а книзу расходилось свободными складками.

— Кто твой спутник? — спросила леди Бланш, с любопытством взглянув на меня.

— Кристофер Блаунт, — представил Джеймс и запнулся, не зная, должен ли он назвать род моих занятий и цель визита.

— Частный детектив, — сказал с лёгким поклоном. — Из Лондона.

Леди Бланш наградила меня долгим внимательным взглядом.

— Я слышала о вас, господин Блаунт. Вы — недавняя знаменитость. Расследовали несколько дел, ставших громкими из-за того, что в них была замешана чёрная магия. И, кажется, даже демоны?

Я кивнул.

— Вы совершенно правы.

— Недавно как раз показывали репортаж о новых подвигах эксцентричного сына лорда Блаунта. Не знаю, должна ли я вас в этим поздравить.

— Как угодно. А почему эксцентричного?

— Ну, как же? Редкий случай, чтобы сын аристократа, да ещё столь известного, занялся частным сыском. По правде говоря, я вообще таких примеров не припоминаю.

Я пожал плечами.

— Времена меняются, леди Бланш.

— Да, похоже на то.

Женщина не старалась меня уколоть. В её глазах читалось только любопытство. Я был для ней диковиной.

— Значит, вы приехали из-за смерти Себастьяна Тэкери?

— Хотел с вами познакомиться, — уклончиво ответил я. — Господина Тэкери не знал.

— Ах, вот как! — чуть поморщилась леди Бланш. — Но ко мне вы приехали не просто из любопытства? Или да?

Глядя в её серые глаза, я решил, что она довольно умна. А значит, лучше говорить с ней прямо. Иначе замкнётся, и приезд окажется попросту бессмысленным.

— Полагаю, господин Тэкери был отравлен, — сказал я. — Об этом уже говорят, и, вероятно, официальное расследование вот-вот начнётся. Впрочем, возможно, я найду преступника раньше. Если повезёт.

— По чьей просьбе вы действуете?

— Мой клиент — Мартин Уэллс. Он очень расстроен смертью друга.

— Понимаю. Однако, насколько я понимаю, вы расследуете не обычные убийства, а лишь те, в которых замешано колдовство. Что, оно правда существует?

— Без сомнения.

— И демоны? — в голосе леди Бланш послышались чуть насмешливые нотки.

— Не присоединяйтесь к числу скептиков, считающих меня мошенником, — улыбнулся я. — Поверьте, их армия не нуждается в пополнении.

— Охотно верю. Скажите, господин Блаунт, как столь молодой человек смог овладеть методами борьбы с демонами?

— Это было моим увлечением с самого детства, — ответил я, не моргнув.

Насчёт официального расследования я, конечно, преувеличил. Без заключения врача о том, что смерть нигилиста была насильственной, ни о чём таком не могло быть и речи. А на это надежды почти не было, да и тело уже закопали. Конечно, врач оставил на всякий случай органы, но сумеет ли он выяснить, из-за чего почернел язык покойника? Я рассчитывал создать у фигурантов дела впечатление, будто убийство почти доказано, и я вот-вот изобличу преступника. Так я надеялся спровоцировать его на опрометчивый, отчаянный поступок.

Бланш опустилась в свободное кресло-крылатку, обитое цветастой материей. Расправила складки на коленях.

— В средние века вас за такие убеждения сожгли бы, — сказала она. — Если бы вы не были священником, конечно.

— Непременно сожгли бы! — согласился я. — Повезло мне родиться в двадцать первом веке.

Бланш холодно улыбнулась.

— Я подозреваемая, господин Блаунт?

— Ну, что вы! Просто, как я понял, вы неплохо знали покойного.

— Мы были знакомы не так уж долго. Правда, мистер Тэкери гостил у меня.

В этот момент в гостиную вошла, стуча когтями по паркету, борзая собака с голубым ошейником.

— Шерон, куда ты?! — послышался окрик, и в ту же секунду в комнате появилась девушка моего возраста.

У неё было красивое лицо с такими же серыми глазами, как у леди Бланш, и пухлыми капризными губками. Взгляд девушки скользнул по Джеймсу, а затем остановились на мне. В нем мелькнуло сначала удивление, а затем — откровенный интерес. Чем он был продиктован — моей утончённой и при этом мужественной красотой или самим фактом присутствия незнакомца в доме — не знаю. Но ставлю на первое.

— Это Кэтрин, моя сестра, — представила леди Бланш.

— Кристофер Блаунт, — я вежливо поклонился.

— Ты слышала о господине Блаунте, — сказала леди Бланш. — Он — частный детектив. Помнишь, мы смотрели передачу?

Глаза Кэтрин широко распахнулись.

— Так это вы?! — проговорила она ошарашенно. — Серьёзно?!

— Собственной персоной, — я слегка улыбнулся. — Если вас мучают голоса или что-нибудь в этом роде, обращайтесь. Порублю демона в капусту.

Девушка хихикнула.

— Я это учту, мистер… Ой, простите! Господин Блаунт. Вы ведь из знаменитого рода Блаунтов, верно?

— Из него.

— Господин Кристофер претендует на то, чтобы стать самым известным представителем своего семейства, — с лёгкой улыбкой заметила леди Бланш. — Хоть и скандально известным.

— Скорее, эксцентрично известным, — поправил я.

Леди Бланш кивнула.

— Да, так точнее, — она повернула голову к сестре. — Господин Блаунт здесь по поводу смерти Себастьяна Тэкери. Кажется, мы оказались в числе подозреваемых.

На этот раз она не улыбалась и, похоже, не шутила. Действительно, умная женщина. Нигилист вполне мог потерять от неё голову. Наверное, ему нелегко было осознать, что любовь оказалась не просто химией тела.

— Не стану отрицать, что подозреваемых в этом деле довольно много, — сказал я. — Однако я никого не обвиняю. Без доказательств это было бы опрометчиво.

31
{"b":"786318","o":1}