Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему я его вижу, а вы — нет?!

Элге на мгновение погасила особый взгляд и повернулась к госпоже Каннелии. Та лишь руками развела.

— Ваш дар сильнее моего, со временем вы превзойдете все мои умения.

— Мы видим отравление в виде сизого сгустка, вот оно, — мужчина, совсем серый, помертвевший, очертил на теле Виррис область поражения.

Девушка нахмурилась, перевела взгляд с Зоратта на сестру и снова перешла на внутреннее зрение.

— Не совпадает рисунок, — непонимающе пробормотала она. — Мне кажется, мы видим два очага. И почему сизый? Он зелёный, в черноту!

Господин Бьорд нетерпеливо коснулся руки Элге, прося её подвинуться, и склонился над телом, в котором угасала жизнь. Нескольких мгновений ему хватило, чтобы лицо озарилось пониманием. Он обернулся к женщинам, остро и решительно взглянул на коллегу, перевёл взгляд на Элге.

— Клятва?.. — беззвучно шевельнула губами девушка.

Он обречённо кивнул.

— Бьорд, прошу вас… Вы должны снять… — прошептала Элге, бросаясь к нему, почти падая на колени.

Он успел перехватить её локти, удержал. Госпожа наставница, нервно кусая губы, переводила взгляд с одного на другого. Директор резко развернулся к ней, глаза лихорадочно горели.

— Лия, извините…я очень прошу вас выйти ненадолго, буквально на несколько минут. Я не могу по-другому, если этого не сделать — мы не доберёмся до источника отравы. Простите, это не моя тайна, я обязан сохранить её.

— Ну уж нет! — жёстко оборвала женщина. — Делайте, что нужно, я и слова не скажу. Я умею хранить чужие секреты, Бьорд. А моя помощь может понадобиться в любую минуту. Я остаюсь.

Элге благодарно прикрыла глаза и тронула закатанный рукав сорочки директора:

— Бьорд, не будем терять время! Снимите ограничитель, умоляю вас!

Брови Каннелии изумлённо взлетели. Бьорд навис над телом Вир, активируя сложное заклинание; женщины дружно подались назад. Что делать с обещанием, данным Мадвику Форрилю, он будет думать после спасения леди Адорейн. Виррис. К счастью, клятва первой степени снималась быстрее и проще, чем накладывалась. Под напряжённым взглядом двух пар глаз он сосредоточенно уничтожал собственную работу, не отвлекаясь ни на миг, ни на секунду не переставая обращаться к Небу. Элге из-за его плеча, забывая дышать, следила, как тают тёмно-зелёные нити, уменьшается уродливый «цветок», пока не растворяется без следа. На лбу и висках мужчины блестели бисеринки пота; он уронил руки и с измученной улыбкой повернулся к дамам. Дамы без слов приступили к своей части, перед началом лечения силой усадив Бьорда в кресло возле кровати — заклинание отняло у него много сил. Он возражал, отнекивался, но в итоге сел и уткнулся лбом в подставленные ладони. «Вот и ещё один человек, который сожалеет о содеянном и винит себя. Хотя, в отличие от меня, его вины в случившемся нет. Надо будет поговорить с ним об этом, когда всё закончится». Элге встряхнула руками и принялась за исцеление.

На сей раз попавший в организм яд, не конфликтующий более с клятвой — ограничителем, легко поддался воздействию целительной магии. Сложный, многокомпонентный, распространившийся по телу, тем не менее он хорошо поддавался удалению, и вскоре Виррис вдохнула свободнее, а вместе с ней выдохнули и трое людей вокруг неё. Когда всё закончилось, Элге обессиленно опустилась на постель рядом с сестрой, а Каннелия, сама потратившая изрядно магии, сходила вниз и принесла ученице чай.

— Я горжусь тем, что могу обучать вас, леди Форриль. Вы замечательный целитель.

— Без вас я бы не справилась, — слабо возразила девушка.

Виррис погрузилась в глубокий, теперь безопасный сон. Допив свой чай, госпожа Каннелия прошептала восстанавливающее заклинание и поднялась вполне бодро:

— Мне нужно вернуться в Школу на вечерние лекции, я ещё успеваю. Господин Зоратт, вы…

— Я ещё побуду здесь, Лия. Вопрос со своими занятиями я уладил. Я в неоплатном долгу перед вами.

— Не стоит, — улыбнулась женщина. — Спасти человеческую жизнь — это и есть наш долг. Болтать лишнего я не буду, об этом не беспокойтесь. Леди Элге, ваша сестра проспит несколько часов, должна проснуться ближе к ночи. Какими отварами её отпаивать — думаю, вы знаете лучше меня.

Девушка кивнула, разглядывая бледную, осунувшуюся, но совершенно точно живую сестру.

— Травы у меня с собой, приготовлю, — подтвердила она. — Благодарю вас, госпожа наставница, вы столько для меня сделали!

Бьорд вышел проводить коллегу, а Элге отыскала выданный свекровью магический прямоугольничек и написала мужу, что останется ночевать у захворавшей сестры. Сложила записку особым образом и выпустила её в приоткрытое окно. Маленькое послание растаяло в морозном воздухе светлой снежинкой. Так, один вопрос улажен, остались… все остальные.

— С ней теперь всё хорошо, — почти шёпотом отчиталась Элге, едва господин Зоратт переступил порог спаленки старшей сестры.

С его лица сошла нездоровая серость, но в остальном выглядел он по-прежнему неважно.

— Я посижу с леди Виррис… немного. — Он поправил ей одеяло, мимолётно коснувшись длинных бледных пальцев. — Всё равно выгонит, когда очнётся, так хоть пока спит…

«И об этом тоже надо бы поговорить, — подумала Элге, растирая ноющие виски, — но как говорить об этом с посторонним мужчиной, к тому же вдвое старше тебя?»

Она молча указала на кресло, в котором директор сидел недавно, а сама устроилась на стуле с мягкой спинкой, заверила, что ей удобно и хорошо. Прикрыла горящие веки. Хорошо. Теперь — хорошо.

Бьорд откинулся на высокую спинку, поправил на пальце перстень с крупным камнем.

— С леди необходимо поговорить, как только силы вернутся к ней. Особенно мне хотелось бы узнать о яде: что он из себя представляет и где Ви… леди Адорейн раздобыла его. Со мной она, скорее всего, не захочет разговаривать, а вы — пожалуйста, постарайтесь разузнать у неё.

— Непременно. У меня столько вопросов к сестре! Я писала ей вчера, но не получила ответа. Невыносимо думать, что Вир ещё вчера… а я не знала и решила ехать лишь сегодня.

— Нет-нет, яд был принят не ранее середины ночи, — уверенно возразил господин Зоратт. — Иначе мы бы не успели.

— У вас такое лицо, господин Бьорд, словно вы что-то знаете. Не скрывайте от меня ничего, прошу вас!

Он горько усмехнулся:

— И не думал, всё прозрачно, по-моему. Меня очень волнует происхождение этого зелья и то, каким образом оно попало к вашей сестре. Я не согласен с госпожой Каннелией, что яд был выпит по незнанию.

Элге беззвучно охнула и прижала ладонь ко рту, а господин директор продолжал равнодушным от усталости голосом:

— Мне отчего-то думается, что леди не могли продать яд под видом какого-то безобидного снадобья: она знала, о чём спрашивает, и ей достали требуемое. Однако торговля такими зельями незаконна, и поимкой торговца я хотел бы заняться лично и, учитывая особые обстоятельства, тихо. Этот яд едва не убил её… Мне нужно знать, где и как леди Виррис достала отраву: это поможет с поисками продавца.

Элге потрясённо молчала, пытаясь представить, как её полная жизни Вир осознанно принимает смертоносное зелье. Почему?? Не выходило, никак. Но повода усомниться в выводах господина Зоратта не находилось.

— А…вы же… не дознаватель, не специалист по таким операциям, как же…

— Ресурсы для подобных операций у меня имеются, леди Форриль. Это всё, что я могу вам сказать, — вздохнул мужчина.

Девушка вновь приблизилась к постели Виррис. Дышит хорошо, в полную силу, с лица спадает нездоровая бледность. Вопросы рвались на свет, а Элге давила их, как мыльные пузыри: спрашивать надо Вир, у господина Бьорда только версии. Она оглянулась через плечо:

— Господин Бьорд, вы же не будете повторно ставить на Виррис печать, когда она поправится?

Он вздрогнул от её негромкого умоляющего тона, как от пощёчины. Дурацкий вопрос. Напрасно озвучила — ведь и слепому понятно! Элге виновато закусила губу, но не успела ничего добавить.

70
{"b":"785652","o":1}