Литмир - Электронная Библиотека

Вся ее речь, то, как девушка сидит и смотрит на Джона – есть в этом что-то светское. Мелисса, определенно, не первый год пребывает в элитных кругах богатеньких бизнесменов, но есть во всём этом показном аристократическом поведении нечто, что Джон подмечает и чувствует, но пока не может разгадать. И мужчина не лукавит, мысленно признаваясь себе, что не хотел бы обмануться в своих догадках, пусть во всем этом увлечении и нет никакого смысла.

Галантно кивнув, Маллиган отправляется за заказом и, пока ждет кофе, позволяет себе понаблюдать за неожиданной спутницей. Он хотел бы, чтобы минувшим днем на пороге их дома оказалась именно Мелисса, хотя Джону сама эта мысль кажется нелепой. Такие как она точно не ходят по соседям, делясь куском домашнего пирога за знакомство.

Пройдясь бальзамом по губам, Кроуфорд увлеченно щебечет со своими псами, которые неизменно лежат на траве, но уже с приподнятыми головами, внимая каждому слову хозяйки, но Маллиган, увы, ничего не слышит. Увлекшись наблюдением, он не сразу различает голос баристы, уже приготовившего для него два наполненных картонных стаканчика и тарелку с выпечкой.

– Благодарю, – приняв кофе, Мелисса сразу же делает первый глоток. – Ну, что скажешь? Вы уже обжились?

– Да. Если честно, перевозить вещи мы начали давно, просто делали это постепенно. Поэтому, когда мы официально въехали, все уже не казалось таким новым и необычным, – Джон занимает место напротив и принимается неспешно помешивать горячий шоколад. Шутки шутками, но по настоянию Кристины он все же решил снизить процент потребляемого кофеина. – Успели привыкнуть. Единственное, до сих пор странно… просыпаться и слышать шум моря. Но точно приятно.

Мелисса берётся за маффин, и Джону приходится скрыть улыбку за стаканчиком, ведь он так не вовремя вновь вспомнил о словах Пауэлл на ее счёт. Что это? Давняя вражда? Ему даже становится любопытно, испытывает ли Кроуфорд столь же невыносимую неприязнь к Адриане, но спросить мужчина не решается.

– В каком доме остановились?

– На 17-ой улице. Дом на возвышенности с небольшой площадкой возле берега. Ты могла его видеть, когда мы встретились на берегу. Такой, с красной крышей.

– Да, я знаю его, – Мелисса выдерживает с Маллиганом зрительный контакт, который дается ему легко. – Отличный выбор. К хорошему, в принципе, быстро привыкаешь, так что неделя-две – и ты уже не сможешь уснуть без характерного шума за окном.

Шатенка отводит глаза, рассматривая проходящих мимо людей в парке. Длинные острые ногти, покрашенные в красный, тихо клацают по стаканчику.

– Если бы была возможность, я бы выбрала дом у моря. Выходить с утра, или вечером, на веранду и видеть бушующие волны. Ну, или штиль. Вдыхать этот аромат, – она делает паузу и, мечтательно задумавшись о чём-то, шумно выдыхает. – Я с веранды вижу бассейн.

– А ты? – мужчина запинается, вспомнив, что у девушки напротив есть муж, а в таких случаях принято говорить «вы». – В смысле, вы с мужем давно здесь живете?

– Почти четыре года. Бен купил здесь дом без моего ведома. В качестве сюрприза. Сама я из большого города. Хотя, разницы, конкретно географической, я особенно не чувствую. Район, где я родилась, очень походит на этот, только в разы беднее.

Джон с некой жадностью ловит и запоминает каждый факт о жизни девушки, настоящей и прошлой. Счастливый брак с человеком, вытянувшим ее если не из бедной семьи, то, как минимум, среднего класса. Впрочем, всё не так однозначно, ведь все мы видим только то, что хотим видеть, или то, что нам навязано. В прежней жизни, что еще дышит в спину, это и было его ошибкой.

– Прости за напористость, – внезапно спрашивает Мелисса, и Джон цепляется за то, как шатенка неустанно теребит бегунок на замке олимпийки. К обеду начинает разогревать, да и после пробежки Маллиган по-прежнему ощущает жар в теле. Он вспоминает про татуировку, что Кроуфорд поспешила скрыть от чужих глаз, но всё еще хочет верить, что тот жест был случайностью, ведь кто в наше время стесняется украшений на теле? – Что за пунктик по поводу здоровья у твоей племянницы

– Поверь, это еще не напористость, – улыбается Джон, в очередной раз проведя параллель с Адрианой. Жаль, Мелисса не поймёт. – На самом деле, ничего страшного. Все в порядке, – отмахнувшись, он неловко пожимает плечами.

Маллиган лжёт и не лжёт в одно и то же время. Вопрос столь неожиданно коснулся сложной ситуации, углубляться в которую конкретно сейчас ему хочется меньше всего на свете.

– Просто не я опекаю племянницу, а она меня. И, да… раз уж мы перешли к неудобным вопросам, позволь и мне задать один? – мужчина подается вперёд, виновато глядя на Кроуфорд.

– Люблю интриги. Давай? – Мелисса, скопировав его движение, сокращает расстояние между ними еще на несколько сантиметров, что кажется Маллигану особенно волнительным и притягательным. Лёгкое дуновение ветра – и он улавливает ненавязчивый аромат сладких духов. Определенно, дорогих.

– Там, на пляже, я заметил у тебя татуировку, – блондин кивает на ключицу, прикрытую тонкой тканью олимпийки. – Ты скрываешь их? Или мне показалось?

Вероятно, Мелисса ожидала чего-то иного, потому что, услышав вопрос, в растерянности замирает. И Джон всё же решает продолжить.

– К нам в гости заходила Адриана. Вчера. Не волнуйся, – он спешит выставить ладони, дабы успокоить возможное раздражение или волнение со стороны Кроуфорд, – ничего плохого она не говорила. Просто сказала, что у тебя есть тату.

Ход оказался верным. Слова о визите Пауэлл вносят некую ясность в вопрос, правда, реакция девушки кажется неоднозначной. Несколько секунд вглядываясь в лицо Джона, Мелисса в итоге нервически усмехается и вновь откидывается на спинку стула, всем своим видом демонстрируя, что поняла, что к чему.

– Ну, я примерно догадываюсь, что она могла наговорить тебе, но не хочу разбираться. Мы, как бы это помягче сказать, плохо ладим, – прочистив горло, она допивает свой кофе и в ловком броске отправляет пустой стаканчик в урну, стоящую неподалеку. – Просто, Джон… Даже если Адриана и оперировала фактами, я более чем уверена, что они были приправлены той еще солянкой.

– Разве я похож на человека, который верит сплетням? – пытливый взор ставит девушку в тупик. Она поджимает губы, уголки которых, вздрогнув, вскоре рождают хитрую улыбку.

– А вот это мне только предстоит узнать. Пока еще ты закрытая книга.

Лёгкий флирт? Джону было бы проще разобраться – не будь Мелисса замужем. Не будь она столь непоследовательна в собственных речах и поведении в целом. Но он не может отделаться от мысли, что фраза и то, как она была произнесена, определенно, отличается от всего, что было сказано ранее.

– Ну, вызов принят, – мужчина разводит руками. – Вообще, я завел всю эту тему ради одного вопроса: ты их всё же прячешь? Думаю, не стоит, разве нет?

– Стоит, – с нажимом парирует Мелисса. – Эй, Бостон, я сейчас надаю тебе по заднице, – отвлекшись, она шикает на пса, собравшегося поохотиться на голубя. Голос хозяйки мгновенно приводит добермана в чувство, и Джон с впечатлением отмечает про себя тот факт, что Кроуфорд отлично их выдрессировала.

– Конечно, не всегда, но по большей части внимание к себе такими вещами лучше не привлекать, – возвращается шатенка к разговору. – Иначе прослывешь фриком. Многие здесь – люди высокого класса. Как и я теперь. И пусть звучит всё это как загоны из прошлого века, всё же таким вещам, как татуировки, пирсинг и прочее, не место на теле, внимание, «уважающей себя девушки», – она показывает кавычки, не скрывая иронии. – Конечно, в лицо тебе никто этого, может, и не скажет, но за спиной почти наверняка. А в этом ты уже успел убедиться.

– Какие стереотипные глупости, – Джон непонимающе качает головой. – В Вашингтоне ко мне за заказами пару раз обращались дамы с просто несметными богатствами. И поверь, татуировок у них было не мало.

– Да я не спорю и даже подписываюсь под каждым словом. Но тебе нужно запомнить одну простую вещь, которая, по сути, и является объяснением всему этому дерь… – Мелисса осекается, но Маллиган уже понял, что именно она хотела сказать. И мужчине слово «дерьмо», да еще и во всей этой речи, сказанной с неким апломбом, кажется чужеродным для Мелиссы. Точно из девушки пыталось вырваться нечто, что та усердно скрывает и подавляет. – Гринсайд не большой город, к которому ты привык. Здесь всё по-другому. И вообще, я бы закрыла эту тему, если ты не возражаешь, – Мелисса проверяет часы, и этот жест подсказывает, что встреча, скорее всего, близится к концу. И Джон искренне надеется, что не его любопытство выступило тому причиной.

9
{"b":"785227","o":1}