Литмир - Электронная Библиотека

– Ухвати меня за предплечье. Осторожно. А потом, когда я кивну, сжимай, только… в пределах разумного, – Лисс расслабленно протягивает Джону руку, сжав пальцы в кулак. – И главное не делать резких движений. Ну, и не паниковать.

Джон выполняет все инструкции девушки, и реакция пса не заставляет себя долго ждать. Среагировав, Бостон хватает Маллигана за предплечье, и мужчина не уверен, почувствовал ли страх, но всё же нутро отчасти сжалось. Конечно, он не супермен и понимает, что во всякой ситуации есть доля риска.

– Все-таки хочешь убить… – прищурившись, Джон вглядывается в тёмно-серые глаза девушки, что с интересом наблюдает за происходящим. На бледном лице Лиссы пестрит воодушевление и толика самодовольства.

И чем сильнее мужчина сжимает руку Кроуфорд, тем сильнее сжимает челюсти пес.

– Жестокая и беспощадная, – громко шепчет Маллиган. – Хорошо, что я не маньяк. Мне пришел бы конец, – хмыкнув, он всё же аккуратно отпускает руку Лисс, все еще не сводя с нее взгляда, зациклившись на том, какие красивые у нее глаза.

Кроуфорд в знак похвалы даёт Бостону еще одну косточку, наказав, что эта последняя на сегодня. Позади слышится слабый лай, который заставляет всех троих – включая Бостона – обернуться. Пиано и Черчилль на границе маленького лесного пяточка в шутку дерутся межу собой за резиновую курицу. Видимо, успели стащить, пока Джон и Лисса были заняты трапезой.

– Наелся? – девушка поднимается и кивает в сторону собак, – тогда пойдем. Сходим с ними к реке, пусть остудятся, а там, думаю, скоро можно будет ехать домой.

Не дождавшись Джона, она бегом направляется в сторону леса. Бостон, не забыв прихватить в зубы прессованную кость, семенит вслед за хозяйкой, как хвостик.

Как оказалось, среди редких деревьев протекает мелкая река под склоном. Не глубокая, едва достает до колен, но для собак этого вполне достаточно. Лохматая свора довольно бросается в воду, подняв столп брызг.

Джон безмятежно наблюдает за Мелиссой, пока неторопливо шагает к реке, понимая, что от непрестанной улыбки давно начали ныть скулы. Девушка оборачивается к нему, собираясь что-то сказать, как вдруг, воспользовавшись моментом, Бостон прыгает на нее, закинув лапы на плечи, и Лисс не удаётся удержать равновесие. Джон успевает лишь сорваться с места, чтобы помочь, но под тяжестью веса добермана Кроуфорд падает на копчик – точно в воду. Пес, довольный своей выходкой, проводит языком по щеке шатенки и снова уносится к «братьям».

– Не ругай его. Уверен, он это любя, – оказавшись рядом, мужчина подаёт руку, и спустя несколько мгновений, даже не успев вытянуть девушку из воды, оказывается сплошь окатанным брызгами. Тройка даже не оборачивается, так и продолжая нарезать круги, цепляя один другого то за бок, то за ухо или хвост.

– Мелисса Кроуфорд, – мрачно тянет Джон, пока выжимает мокрую футболку. – Вы не говорили, что это будет в программе сегодняшнего вечера.

– Если бы я знала, – поднявшись, девушка успевает шлёпнуть Бостона по заду, и это поддаёт тому скорости. – Прости. Думаю, надо собираться. Становится прохладно, да и мы тебя уже, наверное, измотали. Ты же после работы.

Джон замечает, как взор девушки вскользь касается его торса, теперь облепленного мокрой тканью футболки, но Лисс спешно отводит глаза, принявшись собирать собак вокруг себя.

Вся ситуация кажется мужчине до нелепости курьёзной. Впрочем, как и то, что он сам, точно мальчишка, теперь не в силах отвлечься от Кроуфорд, которой досталось куда больше, чем ему. Джон не умеет и не хочет обманываться. У всего этого дня необычайная атмосфера, по-настоящему вдыхающая в него новую жизнь. Но это неправильно, потому что Джон воспринимает происходящее не так, как стоило бы.

Псы неохотно, но всё же тянутся вслед за хозяйкой к машине, откуда Мелисса достаёт полотенца – для них и Джона.

– Держи, вытрись, не хватало еще, чтобы ты простудился из-за меня.

* * *

Всю дорогу назад Джон старается не смотреть на Лисс. Ему не хочется, чтобы эта поездка заканчивалась, и чем ближе оказывается Гринсайд, тем сильнее мужчину окутывает нечто сродню унынию. Но в этом, определенно, есть и здравая сторона. Чем дольше Мелисса находится рядом, тем сложнее Джону уверять себя в том, что его влюбленность – временное и ошибочное явление.

– Спасибо тебе за этот день, – когда Лисс тормозит рядом со своим домом, Джон оборачивается к псам и поочередно треплет их за уши или нос. – И вам тоже спасибо, ребята.

– Это тебе спасибо, что не дал умереть в одиночестве, – отзывается Лисс и спешит выпустить псов во двор. Судя по усталой походке всех троих, максимум на что они теперь способны – лечь и уснуть где-нибудь в уголке. – Джон? Ты говорил, что Адриана к вам заходила. Она говорила что-то про благотворительный вечер?

– Да, – мужчина замирает возле своего пикапа. – Смею предположить, что там мы и встретимся?

– Если я не соскочу, – она пожимает плечами. – Но Бен всё равно заставит идти, так что… да. До встречи в среду, мистер архитектор.

Глава 9.

Проводив Джона и занеся вещи в дом, Лисс так и бросает сумки на полу в прихожей. Сама же она обессиленно падает на диван в гостиной. Помещение пронзает усталый стон. Псы, утомлённые даже сильнее хозяйки, разбредаются по углам и валятся с ног. Черчилль даже позволяет себе запрыгнуть на диван и лечь у Лисс в ногах, но она не возражает, лениво лодыжкой поглаживая мягкую шею питомца.

Шатенка глядит в потолок, смакуя двоякое ощущение в груди. Приятное и отвратительное одновременно. Ей никак не удаётся перестать анализировать и прокручивать в мыслях моменты минувшего дня, точно на неё обрушилось наваждение.

В одном Кроуфорд уверена точно: ей давно не было так легко. В последние месяцы только компания Клеменс помогала ей хоть немного отвлечься, развеяться, но Лисс упорно продолжала возвращаться к семейным проблемам. Но не в этот день. Сегодня ей, наконец, удалось абстрагироваться от реальности и попасть в иной мир. Тихую и беззаботную гавань.

***

Весь следующий день, воспользовавшись отсутствием мужа, Лисс посвятила себе, решив совместить приятное с полезным. Несколько часов, проведенных в СПА и магазинах одежды, пролетают в один миг, и, вернувшись домой, Кроуфорд не замечает, как засыпает в кресле прямо в уличной одежде. Но уже через полчаса из мира грез ее выдергивает звонок в домофон. Взглянув на экран, Кроуфорд, к собственному удивлению, видит у ворот Гэри. Мужчина должен знать, что Бена нет в городе, оттого его приезд – без предупреждения – ставит девушку в ступор.

Помедлив, она всё же впускает гостя во двор и выходит на крыльцо, стараясь по пути привести спутанные после сна волосы в надлежащий вид. Сонливость сменяется настороженностью. Девушка прижимается плечом к косяку и, скрестив руки на груди, наблюдает, как Гэри ступает по террасе.

– Здравствуй, – широко улыбаясь, мужчина мельком окидывает образ шатенки. Вуд протягивает ей руку, и Лисс пару мгновений непонимающе смотрит на мужскую ладонь прежде, чем пожать. Они никогда так не здоровались. – Кажется, я кого-то разбудил, – лукаво прищурившись, он поджимает губы. – Извини.

– Ничего. На самом деле, даже хорошо, потому что я не планировала засыпать, когда села на диван. Ты… может, зайдешь? Или мы так и будем стоять на пороге как…

Не родные. Мелисса не осмеливается произнести это вслух, потому что чувствует себя неловко. Оборванная фраза так и повисает в воздухе.

Вечер, о котором в шутку упомянула Клеменс на причале, произошёл почти год назад. Очередная благотворительная акция Адрианы, выпавшая на тот самый период, когда возникшие сложности между Лисс и Беном достигли пика. Кроуфорд вполне оправдывала один стакан виски за другим, и девушка помнит, что Вуд вызвался тогда подбросить ее до дома. Но, как это обычно бывает, стоило ей усесться на мягкое сидение авто и провалиться в тьму автомобильного салона – Лисс тотчас же разморило.

18
{"b":"785227","o":1}