– Эй, Мелисса! – Маллиган поднимает руку в качестве приветствия и окончательно переходит на шаг, когда до девушки остаются считанные метры.
Легонько одернув возбужденного пса, Кроуфорд, что всё это время даже не замечала приближения Джона, закрывает бутылку и выпрямляется.
– Надеюсь, ты еще меня помнишь, – несмотря на радушную улыбку, мужчина где-то в глубине души догадывается, что в большом городе – там, где он и его племянница не выступают главной новинкой недели – такая как Кроуфорд забыла бы о его существовании сразу после знакомства.
Теперь у Маллигана есть возможность получше рассмотреть новую знакомую, которая, наконец, предстала перед ним без темных очков. Облаченная в чёрный спортивный костюм, с небрежным высоким хвостом она выглядит не столь галантно, как на собрании в общественном парке. Но всё так же привлекательно.
Спрятав воду в рюкзак, Мелисса сильнее наматывает поводы на руку, и хмурость на ее лице сменяется сухой приветливостью – стоит тёмно-серым глазам воззриться на Джона.
– Привет, – девушка заикается, насупившись. И пусть движения ее неспешные и расслабленные, Маллиган догадывается, что та застегивает олимпийку до самого горла намеренно – дабы скрыть частично выглядывающую татуировку на ключице. Еще один пункт, подчеркнутый Пауэлл, также оказывается верным. – Конечно, помню. Только не сочти меня невоспитанной, но у меня отвратительная память на имена. Ты… Джим, верно?
– Это имя, может, мне и подходит, – мужчина поднимает глаза к небу под натиском сдавливающей неловкости. – Определенно. Но, вообще-то, меня зовут Джон.
Он виновато пожимает плечами, словно извиняясь за то, что его имя не Джим.
– Ах, да, прости, – длинные изящные пальцы небрежно убирают выбившиеся из хвоста пряди за уши. – Но, я почти угадала, м?
Лисса спешит выключить кричащую из наушников, висящих на шее, музыку.
– Не думала, что кто-то еще здесь встает в такую рань, чтобы побегать. Обычно это я и еще пара человек. Остальные в южном районе предпочитают заниматься спортом исключительно вечером. Или не заниматься вовсе.
– Мне, наоборот, кажется, что в таком месте преступление не пробежаться утром. Рад, что встретил кого-то знакомого, – мимолетно глянув на псов, громко хлебающих воду и вместе с тем настороженно поглядывающих на нового человека, Джон возвращает внимание к Кроуфорд. Сейчас от девушки исходит меньше отчуждённости или надменной сухости, нежели при первой встрече, и Джон пока не понимает, почему именно. Но всё же не нужно быть превосходным эмпатом, чтобы приметить невидимую границу, окружающую Мелиссу. И виной тому не громадные псы. От них стремление подружиться исходит куда сильнее.
– Классные псы. Честно. Хотя думаю, ты слышала это уже тысячу раз, – решает Джон зацепиться за другую тему. И он ожидает от шатенки какой-то общей фразы или согласного кивка, но вместо этого удостаивается сомнительной ухмылки.
– Спасибо, конечно. С удовольствием поверю, но, вообще, здесь, в Гринсайде, такие «машины» не пользуются успехом. В моде, знаешь, крошечные собачонки размером с кошек, или даже крыс, – она подкрепляет реплики жестами. – Меня за глаза часто называют помешенной собачницей, или чего хуже, – Джон ощущает явную дисгармонию, когда девушка вдруг громко усмехается. Слишком открыто и искренне, и это так яро контрастирует с прежней холодностью в её глазах.
– Понимаю, – опустив руки в карманы, мужчина подхватывает ее настроение. – Мода – вещь сильная. И страшная. Дай-ка угадаю, были еще и желающие заставить тебя надеть на них намордники?
– Пытались, но быстро бросили эту затею, – на румяном после бега лице проскальзывает лукавство. – Кстати, а где Кристина? Не сторонница спорта? Или любительница поваляться до обеда?
– Ни то, ни другое, – присев на корточки перед сворой псов, Джон бросает на Мелиссу вопросительный взор, пытаясь понять, стоит ли так рисковать, на что девушка кивает. – У нее ворох дел сегодня, так что она снисходительно предоставила меня самому себе.
Что-то новенькое в поведении незнакомца вызывает в животных нескрываемый интерес. Все трое, начав активнее размахивать хвостами и взбудораженно топтаться на месте, жадно принюхиваются к Маллигану. Стоит мужчине протянуть вперед ладонь – чёрный как смоль доберман издает поскуливание и рывком бросается вперед в попытке забросить лапы мужчине на плечи, слишком резко и неожиданно, из-за чего, не удержав равновесие, Джон падает на копчик.
– Эй-эй, – смеётся он, не торопясь подниматься, дабы не нарваться на повторный прыжок.
– Бостон! Позор семейства, – Кроуфорд, одёрнув пса себе за спину, спешит подать мужчине руку. – Извини за это. Ему недавно исполнилось два года. Он ещё маленький невоспитанный щенок, пусть и в теле здорового пса.
– И как ты с ними справляешься? – Джон выдерживает паузу прежде, чем принять руку помощи, и как только ладони касается холод пальцев Мелиссы, нечто внутри съеживается, отдаваясь вибрациями в груди.
Помощь девушки условна. Джон поднимается самостоятельно, лишь пользуясь положением, пока касается ее. И Маллигана посещает потребность досконально запомнить это мгновение, ведь, вероятно, оно окажется последним таким.
– Он просто любит показать себя. Ему нравятся новые знакомства, поэтому он, как может, старается повыделываться перед тобой, хотя прекрасно знает и принимает тот факт, что вождь здесь я, – самодовольно объясняет шатенка, между делом потрепав добермана за ухом. – К слову, раз уж ты один, может, составишь компанию? Пробежимся вместе по пляжу, домой я все равно пока не спешу. Не расходиться же нам теперь.
Предложение цепляет Джона неожиданностью, и, потупившись, он едва сдерживает подступающую улыбку.
– С радостью. Если позволишь, могу даже взять самого безбашенного пса на себя. И если ты не против, конечно, громила, – склонившись, Джон застывает, вопросительно уставившись на пыхтящую морду Бостона. – Добежим до парка? Там есть «островок» с кофе. Я бы не отказался, а ты?
– Ну, если ты не боишься, – с сомнением осведомляется Мелисса. – Вообще-то я только «за», но только если ты угостишь. У меня нет с собой денег, но могу потом вернуть с процентами, – шатенка протягивает Маллигану поводок Бостона. Пёс, подпрыгивая на месте, с интересом прослеживает каждое действие хозяйки. – Я слежу за тобой, понял? – почти шёпотом обращается шатенка к псу.
Однажды Джон хотел собаку. Быть может, не перевернись всё с ног на голову, он бы и воплотил желание в жизнь, но оказалось слишком поздно. Теперь, в новой жизни, затея кажется пустой. По крайней мере, будет таковой, пока не перестанет напоминать о болезненном прошлом.
Крепче ухватив поводок, Маллиган кивает через плечо, зазывая Мелиссу с двумя другими питомцами следовать за ним, и в следующее мгновение руку дёргает вперёд, точно на привязи у него бульдозер, а не пёс, переживающий подростковый максимализм. И Джону ничего не остается, кроме как рвануть вслед за Бостоном. Разглядывая зверя, мужчина посмеивается и переводит глаза на Кроуфорд. Девушка уже успела сравняться с ним. Немецкий Дог и Грейнхаунд послушно бегут рядом с хозяйкой, держась во всех смыслах достойно, точно так и норовят показать младшему собрату пример.
Дорога до парка успевает измотать Маллигана. Пусть и не критично. И виной тому – без конца рвущийся «в бой» Бостон, которому, вероятно, не знакомо такое понятие, как усталость. Теперь же вся свора, чисто символично привязанная к оградке, смирно нежится в тени деревьев, ловя на себе заинтересованные и местами настороженные взгляды посетителей парка и открытого кафе.
– Какой кофе будешь? – сгорбившись и поставив руки на колени, Джон переводит дыхание. – Хотя, подожди. Латте? Что-нибудь сладкое, с ненавязчивыми нотками ореха, может? – мужчина тянется за бумажником. – Капкейк? Или маффин?
– Это ты так пытаешься играть в телепата? – глядя на Мелиссу, Джон догадывается, что та не понаслышке знакома со спортом. Девушка, в отличие от него, даже не запыхалась, и лишь редкие покраснения в районе щёк и легкая испарина на лбу говорят о нескольких километрах, покрытых трусцой. Распустив волосы, теперь распавшиеся по угловатым плечам, шатенка расслабленно откидывается на спинку стула. – Не имею ничего против орехов, но я за лавандовый раф. Он здесь просто шикарный. Плюс апельсиновый маффин. Пожалуйста.