— Всё в порядке. Несмотря на то, что ты добровольно отдался во власть Кичандаша, он сдержал свою звериную натуру и не стал тебя калечить. Я очень доволен таким исходом. Ты можешь вылечить девочку. Нужно лишь обратиться к твоему уникальному искусству.
Вот оно что. Проклятие, насылающее кошмары девочке, было завязано на магии слёз. Так, чтобы маг крови сам ни за что не смог его снять. Зажмурившись, я вызвал из своего глаза одну слезу и, удерживая капельку в воздухе, стал проводить стандартные целебные движения. Несколько секунд спустя капелька упала на лоб девочке, и духовный блок, прежде никого не подпускавший к разуму Гульбаши, рассеялся без следа. Дальнейшее было делом техники. Несколько простейших движений, немного магии Гипноза — и воспоминание, прежде заставлявшее девочку каждые несколько дней просыпаться в ночи от страха, померкло, побледнело и навсегда растворилось в глубинах подсознания.
— Всё, — с улыбкой сказал я, поднимаясь, — кошмары больше не придут. Обещаю.
— Здорово, — сказала Гульбаша, — в самом деле, такая лёгкость в голове. Папочка, — укоризненно сказала она Кичандашу, — ты же говорил, что самый сильный маг воды. Почему же случайный дядя с улицы умеет такое, чего не умеешь ты?
Судя по тому, с какой силой Кичандаш стиснул челюсти, он сейчас страшно жалел, что Гульбаша — не один из его нерадивых учеников, а в руке у него нет хлыста. Тем не менее, он нашёл в себе силы открыть рот и сказать:
— Магия, доченька, обширна и многогранна. Даже премудростям одной стихии нельзя обучиться полностью. Даже за всю жизнь. Вот и выходит, что в каких-то вещах я силён и сведущ, а в других — нет.
— Ну, ладно, — протянула девочка, — спасибо, что помогли. Только на нашу маму всё равно не заглядывайтесь, понятно? — сурово добавила она, — мама — моя! И немного папина, — подумав, добавила она, уже возвращаясь к куклам.
Когда мы спускались по лестнице, я тихонько пробормотал:
— Да уж, тут безо всякой магии крови нервы ни к чёрту станут.
— Дурачок, — тихо рассмеялся Кичандаш сзади, — уж не обессудь — но когда у тебя будут свои дети, один раз я к тебе в гости всё-таки приду. Исключительно для того, чтобы посмотреть, как твои дети будут вить из тебя верёвки. И какое у тебя в этот момент будет блаженное лицо идиота, потому что только тогда ты осознаешь, что это — величайшее счастье в жизни.
— Но, ближе к делу, — мы снова оказались в горнице, и он взглядом предложил мне кресло у печи, сам же сел за стол, — я знаю, чего ты потребовал от Совета в обмен на доставку мастера магии Земли.
— Правда? — удивился я, — и… что ты по этому поводу думаешь?
— Множество противоречивых вещей, — ехидно сказал Кичандаш, после чего обратился к своей супруге:
— Милая, будь добра, принеси нам чего-нибудь выпить. Разговор будет долгий…
Глава 9.4
Глава 4. Экиэраш.
Спустя минуту мы с Кичандашем устроились за столом. Его супруга принесла какую-то сладкую наливку с лёгким, едва заметным градусом. Подобное больше стоит пить, что называется, для согрева, а так же миску с чем-то, что можно было назвать солёными сухарями.
— Конечно, у вас ничего не получится, — снисходительно посмотрев на меня, сразу в лоб заявил Кичандаш, — с вами носятся ровно до тех пор, пока в вас есть нужда. Как только вы сделаете то, что от вас требуют — вас просто выкинут, как мусор.
— Ничего подобного, — возразил я, хлебнув наливки, — мы заключили магическую клятву с первым советником. Если Ринианд зарядит обелиск магии земли — они при всём желании не отмахнутся от этого обязательства. До тех пор, пока я не признаю, что созданное посольство отвечает всем требованиям. Это значит — будет выделено здание. Будут приняты сотрудники. Будет создан законопроект, который подпишут и король, и советники, и который будет выступать гарантом законности этого посольства. А дальше… естественно, надо будет самим продолжать бороться за свои права. Сидеть и ждать, пока придёт добрый дядя и облагодетельствует тебя, никто не будет. И это понимаю я, и это должны понимать будущие сотрудники посольства.
— Вот то-то и оно, — проворчал Кичандаш, хрустя солёными сухарями, — сам в эту ересь веришь, так и других же на неё подсадишь. Ладно уж, отправлюсь с вами делать это ваше… посольство. Должен же у вас быть под боком кто-то старый и сварливый, кто всё будет ругать, критиковать и во всём искать двойное дно?
— Ты с нами отправишься обязательно, — внезапно сказал я, вспомнив важную вещь, — ты же ведь знаешь, почему с нами сейчас нет Мари?
— Только не говори, что пропала девчонка, — хмуро сказал Кичандаш.
— Только не говори, что тебе её жалко, — улыбнулся я.
— Мне не её жалко, а свои два пальца, которые я отгрыз себе, дабы притащить её сюда, — заявил он, — не очень хочется узнать после такого, что всё это было напрасно.
— В том то и дело, что не напрасно, — азартно продолжил я, — слушай…
И я коротко поведал нашу историю после прибытия в Столицу и о том, почему нам пришлось разделиться.
— Понимаешь? Твоя жертва не просто не была напрасной — ты, фактически, ценой своего здоровья подарил Авиалу шанс получить четвёртого мастера магии и продлить срок перед войной. Так что ты более, чем заслуживаешь места в посольстве, и уж мы позаботимся о том, чтобы твоё имя как следует запомнили в истории Авиала.
— Заслуживаю… запомнили… скажешь тоже, — проворчал Кичандаш, хотя даже от меня не укрылось, как ящер сейчас был польщён и доволен, — ладно уж. Так вот, вызвал я сюда из Прозрачных топей одного паренька. Вроде как пожилому чиновнику в Столице прислуживал, помогал человеку старость в тишине и покое доживать, а уж тот его своим наукам научил крепко. Зовут его Экиэраш. Чрезвычайно смышлёный и образованный парень. Все эти тонкости бумажной волокиты знает, как свои пять пальцев. По первой будет тебе верным помощником, а после и твоим преемником станет.
— В смысле — преемником? — удивился я, после чего смущённо поправился, — не то, чтобы я был такой жадный до власти, но руководить посольством я собирался сам. Ну, не в смысле, руководить сам — но принимать участие в его жизни, так уж точно.
— Дэмиен, — устало покачал головой Кичандаш, большим пальцем подбрасывая вверх сухарик и тут же ловко его поймав, — вот сейчас я страшно жалею, что не ударил тебя хотя бы пару раз хлыстом-то. Гордыню ты свою, может и усмирил, но вот ума в голове не прибавилось ни на йоту. И нести тебе свою наивность, похоже, до самой смертной доски. Ей-богу, такое уже ничем не лечится. Ты — мастер магии воды. Неужели ты думаешь, что сейчас, в преддверии скорой войны, тебе так просто дадут сидеть в посольстве и слушать жалобы и нытьё обиженных жизнью? Думаю, ответ очевиден. Так что готовь Экиэраша в качестве преемника сразу же. Даст Аорташ, месяца три тебе дадут поработать в посольстве, и это в самом лучшем случае. Так что — не тяни. А теперь, — поднявшись, он указал на дверь, — не смею задерживать. Экиэраш прибывает сегодня — вот и познакомитесь. Отбываем завтра: я догадываюсь, что сюда ты прибыл ещё и потому, что вам надо как можно быстрее оказаться в Столице. А, значит, нужны мои навыки телепортации через воду. Но это всё — завтра. А сегодня — я слишком устал. Мне нужно отдохнуть перед долгой дорогой.
* * *
Когда я покидал дом Кичандаша, у меня на сердце было намного легче. Этой встрече действительно нужно было состояться — и она всё замечательно расставила по местам. Кошмары Гульбашу больше мучить не будут. Кичандаш получил возможность отыграться на мне за все страдания, что я ему причинил — и не воспользовался этой возможностью, чем сильно вырос и в моих глазах, и в глазах Аорташа. И, как оказалось, даже за Мари у старого ящера болела душа, хотя в таком он не признается, хоть ты ему все остальные пальцы отгрызи.
Когда я вошёл в гостиницу, то увидел, что вся моя команда уже сидит за одним большим столом вместе с супругом Риаши, а сама хозяйка уже накрыла стол считай что по высшему разряду, даже поставив на стол несколько бутылей с вполне очевидным содержимым.