Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я вспыхнул. Не умел я принимать такие подарки. Я потянулся было к шнурку, но тут Сундарк одарил меня таким взглядом, что почти физически стало больно. Пришлось оставить, как есть.

— Спасибо, конечно, — повторился я, — но не слишком ли это опрометчиво — поручаться жизнью за того, кого видите первый раз в жизни?

— Ну, раз ты спрашиваешь, — Дагона, уже собиравшаяся было уйти, посмотрела на меня и успехнулась, — могу пояснить. Во-первых, Таркус — мой двоюродный племянник. И вчера вечером он поведал о твоей благодетели и о том, как она помогла ему переосмыслить себя и измениться. Второе. Я знаю, что для тебя значат твои друзья, раз ты не побоялся ради них встать на колени перед даже не сородичами для тебя — перед чужаками иной расы. И последнее. После того, что вы пережили в этой деревушке, ни у кого бы язык не повернулся упрекнуть тебя, если бы ты решил забрать с собой этот амулет в качестве наживы. А ты так не поступил. Мне кажется, этих причин достаточно.

С этими словами Дагоне ещё раз остро на меня посмотрела, после чего удовлётворенно кивнула и сказала:

— Поэтому я полностью уверена, что поступаю правильно. Ступайте к своей цели дальше и ничего не бойтесь — никто, даже самый ярый ненавистник иных рас, коих, к сожалению, хватает и среди нас, не посмеет тебя и пальцем тронуть.

После того, как Дагона ушла, отпустил нас и Сундарк. Как уже было сказано, хоть он и не видел успеха в нашем плане — но и не видел причин чинить нам препятствия. И потому мы, пообедав, снова отправились в путь.

Нашими провожатыми по-прежнему были Таркус и Зикард. Причём первый менялся почти на глазах: мы не видели его всего сутки, но даже за это короткое время в его взгляде появились такие сила и уверенность, что невольно проникался уважением, хотя даже не понимал его причины.

Глава 7.7

Глава 7. Путешествие.

Честно признать, я даже не ожидал, что земли троллей окажутся настолько обширными. Всегда считалось, что эта юго-восточная часть Авиала была сплошным непроходимым болотом, на освоение которого не было смысла тратить ни сил, ни времени — так вот это неправда. Во время первого своего путешествия я со своей командой обогнул эти земли по северу, кое-где зацепив и земли таисианов — оказалось, что всего-то парой сотен миль южнее раскинулась целая страна, населённая троллями. Тогда уж действительно и Эррс, тролль-охранник в Порт-Охрасе, находился ближе к родине, чем я мог представить, и уж тем более ему совсем не трудно было раз в год навестить сородичей и дать знать, что с ним всё хорошо.

Ещё дважды мы проходили через посёлки троллей, где нас всегда достаточно радушно встречали. По очевидной причине: раз мы прошли пограничную деревню, значит, доказали, что имеем право идти дальше. И всё же Таркус с Зикардом ни на мгновение не спускали с нас глаз, и когда мы пришли в первый крупный город троллей, который назывался Спирайс, это оказалось не лишним. Один из местных жителей, увидев Бальхиора, буквально обезумел и кинулся на него с оружием. Его вовремя перехватили и, принося извинения, оглушили и унесли прочь, прийти в себя.

Храмовник, и без того с каждым днём мрачневший всё больше, после этого случая совсем ушёл в себя. С этого момента он даже на ночь не снимал доспехов, а шлем снимал лишь для того, чтобы принять пищу или умыться. И хотя мы с Таркусом и Зикардом неоднократно убеждали его, что подобного больше не повторится, он лишь отмалчивался. Иногда я начинал жалеть, что позволил Маттике выбрать только кого-то одного. Поворчала бы, конечно, но зато храмовник там куда как более ко двору был, тут же ему совсем не место. И ведь гложет его что-то, по глазам вижу. Но вот только моей совершенной интуиции больше нет, и достучаться никто из нас до него сейчас не способен.

Мы шли к главному городу троллей, что назывался Форпирост, ещё пять дней. Две ночи мы заночевали в таких же лесных сторожках, одну — в Спирайсе, и ещё одну ночь нам пришлось провести прямо на плоту, когда мы больше суток плыли к месту своего назначения. Независимо от успеха нашей миссии несколько дней надо будет провести в городе, чтобы восстановиться: мы четверо просто валились с ног от усталости. Таркус и Зикард, видя наше состояние, подбадривали нас, говоря, что после сплава ещё пара часов пешком — и мы будем в Форпиросте.

Наконец, мы прибыли в место назначения. Город удивительным образом умудрился затаиться прямо посреди могучего леса. Конечно, он был куда больше всех предыдущий поселений. Были здесь и двух, и трёх этажные дома, некоторые из них даже не стыдно было бы назвать и теремами. Думаю, излишне говорить, что сносно работающая канализация имелась в любом мало-мальском поселении. Тролли достаточно рано сообразили, что нечистотам на поверхности не место, и очень толково приспособили свои способности магов воды и земли, коих среди них всегда было в достатке.

Когда мы подошли к воротам, навстречу нам вышли двое охранников, которые тут же вступили в беседу с Таркусом и Зикардом. Во время этой беседы один из них подошёл ко мне и, знаком велев показать левую руку, внимательно изучил шнурок Дагоны. Мне по-прежнему неловко было его демонстрировать: ну не привык я к такому обращению. Осматривавший шнурок тролль, увидев моё смущение, неожиданно дружелюбно улыбнулся мне и вернулся к своему напарнику.

И в этот момент по моим плечам словно колючим терновником прошлись. Я тотчас обернулся — но за мной стояли лишь мои товарищи, удивлённо на меня смотревшие. И всё же что-то было нечисто, я это остро чувствовал. Словно на меня сейчас посмотрел кто-то очень злой… и очень голодный.

— Дэмиен, идём, — позвал нас Зикард, — вас разместят, накормят и дадут отдохнуть. С магом земли вы встретитесь завтра, сегодня его в городе всё равно нет.

В качестве жилища нам предоставили две комнаты в одном из постоялых дворов, коих в Форпиросте был аж целый десяток. После чего нас накормили отменным ужином, причём для нас с Фрайсашем повара не поленились зажарить целый окорок — и это при их-то настороженном отношении к мясу. Мы с чёрным таисианом заглотнули его в один присест; хозяин, глядя на двух уминающих окорок таисианов, лишь снисходительно посмеивался. После сытного ужина я честно хотел было заплатить, но тролль принимать деньги отказался.

— Спасибо, юноша, но имперские деньги тут не в ходу, — с мягкой улыбкой хозяин таверны покачал головой, — причину, думаю, ты и сам понимаешь. Кроме того, ты носишь этот шнурок, и потому я просто обязан предоставить тебе кров и жильё по долгу крови.

— И что вы теперь, должны бесплатно работать? — с удивлением поинтересовался я, — а если все вокруг начнут с такими шнурками ходить?

— А если все начнут ходить с такими же шнурками, то это будет означать как минимум, войну, и уж тогда моей первейшей обязанностью будет обеспечить пищей и местом для отдыха всех, кто способен держать в руках оружие.

На это мне даже было нечего возразить. Тролль же, снова снисходительно улыбнувшись, кивком головы предложил нам удалиться в свои комнаты, после чего вернулся к делам.

— На моей памяти, Дэмиен, ты первый, кто с таким упорством бегает за всеми и предлагает им свои деньги, — хмыкнув, сказал Бальхиор. За последние дни это было едва не первое цельное предложение, которое он соизволил выдать.

— Ну а что плохого в том, что любой труд должен быть оплачен? — возразил я, порадовавшись возможности разговорить, наконец, храмовника, — тому, кто этот труд совершает, тоже кушать хочется. А в девяти случаях из десяти ещё и семью кормить. Вот неизвестный мне мастер сделал тебе эти доспехи. Даже на мой взгляд того, кто в этом совершенно не разбирается — весьма неплохие. Хочешь сказать, что сделавший их мастер не достоин того, чтобы ему за них заплатили?

— Но вот в наших общинах денег нет, Дэмиен, и тебе прекрасно об этом известно, ведь тебе и на островах Тигрового Глаза побывать довелось, — возразил Кермол, — наши зеленокожие собраться недалеко от нас ушли в этом плане, ты разве можешь припомнить среди них деньги?

37
{"b":"785115","o":1}