Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 18. Почему я?

Под овации толпы Девин очнулся, лёжа под деревом. Утро только-только просыпалось, слегка украшая здешние места багровыми тонами. Когда Девин открыл глаза, раздалась какофония из людских восторгов. Они кричали его имя. «Ли Кабат! Ли Кабат!» — бессменно звучало со всех сторон.

Он опёрся на дерево и начал медленно вставать. Толпа затихла. Когда он полностью встал, люди упали перед ним на колени.

— Что происходит? — Девин недоумевая обратился к толпе.

— Извините, — раздалось из скопления людей, — могу я к вам подойти?

Один человек поднял руку вверх. Девин разрешил. Мужчина встал. Это оказался старик, который встретил Девина ночью. Он прошел между сложенными головами и, поклонившись, встал перед Девином.

— Мы наконец-то нашли вас. Бог, мы все очень рады, что вы решили явиться нам. Мы так долго к вам шли! — глаза старика пылали от радости.

— Повторите-ка? — еле выдавил из себя изумлённый Девин.

— Долгие годы мы шли сюда за нашим пророком, Робом. Но, как оказалось, он шёл по пути, указанному подводным дьяволом. Он поплатился за свою ошибку смертью, — старик указал на тело, лежащее возле воды, — Но вы смиловались над нами и решили наградить. Мы ценим ваш дар, Ли Кабат, и будем следовать вашему учению! Покажите нам праведный путь! — старик восторгался Девином.

Девин смотрел на незнакомца с широко открытыми глазами.

— Что ты сейчас сказал? — переспросил Ли.

— Боже, извините, если я вас обидел! — старик в страхе кинулся к ногам своего бога.

Девин резко отодвинулся от мужчины и попытался поднять его на ноги.

— Ты что делаешь? Встань сейчас же.

Мужчина быстро поднялся и посмотрел в глаза Девина.

— Извините.

— Перестань извиняться. Как тебя зовут?

— Склав. Я всегда к вашим услугам, как и все мы, — он провёл рукой в сторону поклонившейся толпы, — эти люди готовы ради вас на всё. Вы — наш бог и наша жизнь. Мы так долго вас ждали…

Девин прошел мимо склонивших головы людей. Они вставали и шли за ним. Девин увидел в стороне Келмиура и пошел к нему. Толпа пошла за ним.

— Извините. Мне нужно отойти буквально на несколько минут. Ждите меня здесь! — Девин обратился к людям.

Они перестали идти за ним, и Девин смог поговорить с Келмиуром с глазу на глаз.

— Вижу, ты хорошо устроился, — сказал Келмиур. Его лицо украшал большой синяк.

— Неплохо тебя Ангел отделал.

— Это был Эммануэль. Он напал на меня, когда мы включили турбины, а потом убежал с криками о том, что второе пришествие Ангела близко, — Келмиур посмотрел на океан, — всё бы отдал, лишь бы вернуться туда и не делать этого.

— Мы снова потеряли наш дом, — Девин спрятал руки в карманы штанов.

— И людей тоже. Выжили только мы с тобой, Итакус, Клавис ну и сам Эммануэль. Он ушёл ещё до нападения. А Фонс… — Клемиур опёрся о ствол дерева.

— Можешь не продолжать.

— Я видел, как он задохнулся. Его проткнуло балкой и прибило к стене. Я успел за что-то схватиться, меня понесло наверх. А он остался умирать.

— Мне очень жаль. Он был хорошим лидером.

— Да… но все мы совершаем ошибки. И иногда они имеют слишком много последствий.

Ленивый штиль. Легкая прохлада и еле слышимый звук океана. На поверхности воды плавали обломки дома, в котором больше никто не живёт. Только безудержная смерть осталась орудовать в глубине неприветливого океана. Трупы людей останутся там навсегда, до скончания времён. А память об умерших исчезнет с рождением нового поколения.

— Из всех выжили только мы четверо, не считая Клависа. Кто же знал, что всё так обернётся?

— Думаю, теперь нам придётся жить с этими людьми, — Девина показал на толпу незнакомцев.

— Так будет проще всего. Я не знаю, почему, но они приняли тебя за бога. Даже не позволяли мне подойти к тебе, пока ты спал. Нам придётся воспользоваться этим, — решительно сказал Келмиур.

— Я согласен. Наверное.

— Это самый простой способ.

Из-за деревьев послышался шорох, и появился Итакус. Его шатало, словно он стоял в лодке, а глаза бегали со стороны в сторону. Он несвязно заговорил:

— Девин! Ты живой. Вот, да. Живой же? Кому я это сказал? Девин! Ты жив. Я так рад.

В его сторону полетели стрелы и к нему побежали люди. Они подумали, что чужак пытается напасть на их бога, и принялись защищать его. В ногу Итакуса вошла стрела. Люди приближались.

«Стойте!» — закричал Девин, подняв руки вверх. Толпа остановилась, а Итакус, хромая, вернулся в лес. Девин посмотрел ему в след, но тот быстро скрылся из виду.

— Ли Кабат, мы должны защищать вас. Мы дали клятву. Дух Роба подтвердит это, если вы спросите его, — сказал Склав.

— Слушайте все! Этого человека зовут Келмиур, — Девин указал на Келмиура, — я ему полностью доверяю, а значит и вы должны!

«Да, Ли Кабат!» — хором прокричали люди.

— А теперь по порядку. Склав, рассказывай, как вы здесь оказались и почему напали на нас? — произнёс Девин.

— Ли Кабат, много лет мы шли именно к вам. Роб вёл нас сюда, потому что вы приказали ему. Когда-то нас было намного больше, но сейчас остались лишь самые преданные. И мы действительно готовы на что угодно ради вас! — он прокричал последнее предложение, — Но Роб не понял, что это было испытание. Демон убил его и всех, кто был с ним, чтобы помешать добраться к вам. Но вы заранее знали, что чудовище нападёт и победили его. Вы спасли мир!

— Я не понимаю. Почему вы решили, что я — тот, кто вам нужен? — спросил Девин.

— Роб предупреждал, что вы не сознаетесь, чтобы проверить нашу веру. Знайте, наша вера крепче камня! А теперь, если позволите, мы бы хотели устроить праздник в вашу честь.

Девин обернулся и посмотрел на Келмиура. Тот одобрительно кивнул.

— Устраивайте.

Люди разбежались по округе. В лесу были спрятаны горы их вещей, скрытые от чужих глаз камуфляжными покрытиями. Как бы там ни было, но они умели жить по правилам нового мира. Девин вернулся к Келмиуру, который отвёл его немного глубже в лес. Там, под горой листьев и веток он спрятал Клависа, которого ночью выловил из воды.

Девин обрадовался и поблагодарил Келмиура. Ли приложил палец к считывателю, и Клавис включился. Теперь он — часть команды выживших.

Они втроём пошли назад к пляжу, чтобы не оставлять племя надолго. По пути Девин начал разговор:

— Я не знаю, как-то странно себя чувствую. Не по душе мне эта божественность, — нерадостно сказал Девин.

— Мне кажется, что у нас нет выбора. Как сказал этот старик, их вера незыблема. Пока ты спал, я смог переговорить с несколькими людьми. Они рассказали, что один из напавших на тебя выжил. Он был изранен, но смог выплыть на сушу. Но когда он узнал, что угрожал богу ножом, то пошел и утопился в этом же океане. Понимаешь? Они помешаны на своем боге, а значит и на тебе. И тебе придётся с этим смириться.

— Может, они ошиблись?

— Мы не выживем без них, а они — без тебя. Придётся подстроиться под здешние правила игры.

— Мне нужна будет твоя помощь.

— Я с тобой. У нас с тобой больше никого не осталось, — Келмиур задумался, — Кстати, почему ты назвался Ли Кабатом?

Издали послышался Склав. Он подзывал Девина к себе.

— Давай вечером поговорим, — сказал Девин и удалился в сторону Склава.

Люди начали быстро собирать шатры. Ближе к полудню, когда свет захватил власть в небе, на каменном пляже расстелился небольшой палаточный городок. В центре расположился длинный стол. Все сидели на земле, и только Ли Кабат был удостоен собственного стула, на котором он восседал над головами его последователей. Девину устроили настоящую коронацию, но он ничего не чувствовал. Его посадили на трон после смерти его друзей. Заставили стать богом.

— Теперь они — твоя ответственность. Доволен? Теперь-то твоя жизнь чего-то стоит — справа возле Девина стояла Асцелия в горделивой позе, выровняв спину и держа за ней руки.

Девин посмотрел на свою дочь, но никак не ответил, чтобы не подавать виду перед остальными. Он наблюдал за искренне радостными людьми, видел счастье на их лицах, но сам ничего не чувствовал. Как только он принял свой новый титул, его чувства куда-то делись.

35
{"b":"783501","o":1}