Литмир - Электронная Библиотека

— Никуда не годится, — покачал головой Морган. — Совсем никуда. Вам нужно отдыхать!

— Поддерживаю капрала. Нужно расслабляться и душой, и телом. В картишки, а потом остальное? — призывно задёргал бровями Джеймисон. — Можно обойтись и без игр. Обещаю качественный отдых, как для Императрицы!

Мурси только громко вздохнула, прикрывая глаза.

— Вот только этого сейчас мне ещё и не хватало! — хмыкнула она нервно. — Самое то, после напряженного рабочего дня. Ага. Я бы кальяна покурила, может быть, вина бы выпила, но не больше. Довезу вас до Тимердии, дам всем отгул, а сама так и поступлю.

— Если вы хотите… — начал Морган, но его прервал очередной звонок. Мурси устало махнула головой, выражая немую просьбу принять входящий. Катар послушно нажал на ответ.

По центру холотерминала появилось изображение головы мужчины. Его нельзя было назвать красивым, но что-то такое мифическое и таинственное во внешности определенно цепляло. Высокий лоб, даже слишком, темные глаза, не большие, но и не маленькие, волосы, чуть подернутые сединой, острижены по линии роста, но на висках переходящие в скудные тонкие и прямые бакенбарды. Оттопыренные круглые уши и узкий длинный нос делали его похожим на мышь. Над самыми обычными не пухлыми, но и не тонкими губами привлекала внимание крупная родинка. Мужчина улыбался, и в улыбке его читалась едва уловимая надменность. На голове, просто прикрывая макушку, возвышалась черная шляпа. Цилиндр, кажется, так назывался подобный фасон, насколько мог помнить Морган.

Зазвучала приятная музыка. Голова эта закружилась по горизонтальной оси и беспристрастным голосом заговорила:

Ремни и упругая кожа,

Чулки из слюны пауков.

Резвишься в бесовской одеже,

И сладко тебе и легко!

А то, что мой мир уничтожен,

Тебя не заботит ничуть,

И будто от жаркого зноя,

От глаз твоих скрыться хочу. *2

— Морган, — прошептала Мурси. — Страшна, вырубай!

Морган послушно отключил. От такого звонка обомлели все — и кидавший весь день глупые намеки Джеймисон, и волнующийся перед предстоящим прослушиванием Малыш, и зорко следящая за действиями капитана Клара, и тем более и без этого озадаченный Морган. В звонкой тишине, ребята перекидывали друг на друга взгляд и постоянно возвращали его на явно расстроенную звонком Мурси. Наконец, первым заговорил капрал.

— Что это было, сэр?

— Говорящая голова, — констатировала факт Мурси.

— И что это значит?

— Значит, что Эдмунд вновь нашёл мой ID и запустил вирус. Ничего удивительного, если все только и твердят о Вознесении. Натворили вы делов, дорогой. Из-за вас придется нам наблюдать эту голову раз в шесть часов, пока Френсис не поменяет мне персональный номер, перенаправив все важные контакты на туды. Ах, Френсис не поменяет! Нет, ну надо же всё одно к одному!

— Я не поняла, кто такой Эдмунд? — возмутилась Клара. — Ещё один поклонник? Я в шоке! Он что, не в первый раз запускает этот вирус?

— О, он считает это очень романтичным, посылать мне такие признания в страсти и любви.

— Это было признание в любви? — скривился Джеймисон.

— В понимании Эда, да. В самой что ни на есть пылкой страсти.

— Бесстрастная страсть какая-то, — поморщилась Клара. — Даже я бы на это не повелась.

— И давно он вас так преследует? — тихо спросил Малыш.

— Лет десять. Двенадцать, если быть точнее. Мой личный сталкер, разрази его вакуй!

— И он до сих пор жив? — усмехнулся Морган.

— Я иногда бываю добренькой, — язвительно улыбнулась Мурси. — Но не со всеми.

— Вам просто нравится такое внимание, признайтесь! — надменно буркнула Клара.

— О да, обожаю говорящие головы, несущие полную ахинею! Не зырь на меня, как проводник на йонгея. Не могу от него просто так избавиться. По многим причинам, но это точно мне не нравится!

— Как это? — удивились в один голос Клара и Джеймисон.

Мурси не ответила, а просто отмахнулась, не желая делиться с подчиненными своей личной жизнью.

— Просто скажите ему, что вам неприятно, сэр.

— Точно, Морган! — подскочила Мурси, словно ужаленная, на одном месте. — Как же это я сразу не догадалась? Просто сказать “нет”! Элементарно, не правда ли?

— Ну, знаете, — проворчал обиженно катар.

— Он думает, что вы так заигрываете с ним! — догадалась Клара. — Ну да, типичный мужик. Тогда сочувствую.

— Сэр, а мне когда говорите «нет», вы заигрываете? — оживился Джеймисон.

— Я всегда говорю «нет», если «нет»! Ещё и шокаю, шоб ты знал!

— Да, шокаете. Тогда сразу понятно, что сегодня точно нет. Так и его шокните.

— В этом и суть проблемы! Он жаждет, чтобы я в него молнии швыряла! Вот и напрашивается.

— Ничего не понимаю, сэр, — замотал головой Морган. — Наверное, вы слишком много подмигивали ему и давали ложную надежду? Я вас предупреждал, и не один раз, что подобное поведение не доведет до добра…

— Не подмигивала я ему! — вспыхнула Мурси. — Просто старалась понравиться. Быть милой и вежливой. А он воспринял это как флирт!

— Вот видите, я об этом и говорю!

— Божечки-кошечки, Морган, я оказывала обыкновенные знаки внимания пожилому, для меня, мужчине. Ему семьсот лет в обед! Откуда мне было знать, что этот извращенец делает биокопии жен всех своих сыновей?

— Он что? — в один голос переспросили все, кроме Джеймисона. — Он кто?

— Да, это отец моего убиенного мужа. Свекровище моё!

— Не понял, сэр, — не глядя, медленно осел Морган на подлокотник кресла.

— А зачем ему копии жён? — в тон друга спросила Клара.

— Потому что он извращенец, я же говорю. Самый настоящий.

— Я не понимаю, — пробормотал Боббьер. — И что он с ними делает?

— Вон что! — прошипела Мурси, выпучив глаза для пущего эффекта.

— А-а-а! — потянул Джеймисон и, тут же осмыслил сказанное. Лицо оперативника вытянулось: — О-о-о-о-о!

— Не понимаю, почему вас это так печалит, — передернула плечами Клара. — Вы же мужененавистница, мне казалось, вам нравится унижать мужчин. Чем не прекрасный шанс поупражняться?

— О, мои пупырки! Клара! Как это взаимосвязано? Я мужененавистница, и хочу, чтобы меня просто оставили в покое! Пускай делают себе копии, пусть десять биокукол, извращаются пускай, как хотят, я и пальцем не моргну. Только меня не трогайте и сознание им не вживляйте, как то и требует закон 328 п. 7 о положении биороботов. Но Эдмунд же не такой, он же что?

— Что? — насторожился Морган.

— Он же увидел количество мидий в моей крови и его климануло. Теперь ему не хочется копии, ему теперь я нужна. Живая, с аурой Императрицы, с природной молнией, с плеткой, в коже. Он же понимает, что не возьми мою ДНК, сын бы не узнал правды, а я бы не была вынуждена укокошить Траверси, защищаясь. Вот и думает, будто виноват, и только я смогу наказать его как следует. Он же приверженец фемдома.

— А это что такое? — быстро заморгал глазами катар.

— Ох, Морган, ну какой ты, — Мурси расплылась в искренней улыбке. — Ты иногда такой милый. Правда, не знаешь, что это такое?

— Хорошо, сэр. Я поищу в сети.

— Нет! — выкрикнула Клара. — Не учите его плохому! Итак я уже не узнаю того Моргана, каким он был. Ещё этого увлечения ему не хватало!

— Фемдом, — как будто распробовал на вкус Джимми и, глаза его загорелись, а сам оперативник густо покраснел. — Я теперь тоже это вижу. Вы в кожаном костюме, с утягивающими ремнями, строгая Госпожа, в тонких чулочках-сеточке. Шикарно! Я бы попробовал! Отшлепаете меня?

— Ой, иди в бездну, а?

— Зачем шлепать? Я подумал, вы о сексе говорите, — Морган впал в ещё большую прострацию.

— Это не совсем прям о нём, — как бы нехотя проговорила Мурси, но потом подавила неизвестно с чего взявшийся смешок, состроила серьёзное лицо и доверительно сообщила: — Вам точно понравится, капрал. Никаких слюней и пота! Чистая боль. При таких играх физический контакт не предусмотрен. Попробуйте!

214
{"b":"779735","o":1}