Литмир - Электронная Библиотека

— Да, командир, — отрапортовал Даккер, присоединившись к отряду.

— Послушай, Крейг, тебе что, на тот свет не терпится? — Теперь под раздачу попал корх. — Помнится, ты обещал со мной сразиться. Так вот, если ты намерен стражам вызовы бросать, то первый поединок будет с меня.

— И это в благодарность за содействие, — наигранно обреченно выдохнул Крейг, — он первый начал наглеть, направив оружие в спину нашего командира. — Крейг обвинительно ткнул пальцем в черноволосого. Тот, заметив такой жест, поморщился и отвернулся.

— Так и было, — неожиданно подтвердила Лиллэ, — И кстати, бой — то закончился.

И правда. Стало неожиданно тихо. Настолько, что на уши давило. О событиях, происходящих во дворце, пусть он уже частично и смахивал на руины, мы могли только догадываться. В этот момент время тянулось словно резина, ведь никто не знал, чем закончилось сражение двух хранителей.

Светлый и темный хранители появились в человеческих обличиях. В руках у Зендорка был бумажный сверток. В смертных образах потусторонние существа не вызывали такой оторопи, особенно Зендорк, который от обыкновенного мужчины сейчас отличался только фиолетовой радужкой глаз. Он же первый и озвучил причину явления народу хранителей:

— Где император?

Саян Кохар, связанный и удерживаемый стражами — чародеями испуганно попятился, но через мгновение был выдвинут вперед своими пленителями. Зендорк тряхнул сверток, и тот раскрутился длинным шлейфом вниз:

— Ознакомься и подпиши, смертный!

Император, будучи со связанными руками, плохо представлял себе возможность прочтения и подписания документа. Однако, освобождать его никто не торопился. Даже имперские воины во главе с генералом не шелохнулись, предательски примкнув к чародеям. Когда его связь с темным хранителем разоблачилась, ни один имперец не встал на защиту императора.

— Саян Кохар не может подписать договор, — выступил вперед Ренольд, — Совет чародеев снял с него полномочия.

— Тогда кто подпишет? — Спросил Зендорк. — Нам нужен смертный, который уполномочен!

Снова наступила тишина. А кто, собственно, уполномочен, если императора с должности сняли, а нового правителя еще не приняли? Лилльен застыла, боясь проронить хоть слово. Одно дело привыкать к мысли о скоропостижном занятии престола, и совершенно иное взойти на трон. Не успела она стать императрицей, как хранители тут же подсунули особо важный документ меж мирового значения.

— Лилльен Сай Зонг, единственный ребенок императора, — не дождавшись реакции, сообщил Джигарр, — в полном праве наследовать трон. — Лиллэ?

Вспомнив во что на деле превратился императорский трон, лилово— кожая криво улыбнулась. Проще назвать эту рухлядь рухлядью, собственно. Но кто ж ей давал право выбора на другую жизнь? Как — то она сбежала в академию чародеев, чтобы стать защитником границы миров, а на деле вон как вышло. Отец растил из нее наследницу и будущую жену правителя. Судьба же распорядилась иначе — правитель и императрица теперь она. Ни она сама, ни отец, не смогли полностью реализовать свои планы на жизнь Лилльен. Осталось только получить право наследования.

— Я готова, — отозвалась Лиллэ, — родовой артефакт. Он, по нашим традициям, дает титул правителя.

Так как сама Лилльен не смела подойти к отцу, чтобы с его шеи варварским образом стянуть их семейный артефакт, этим занялся Ренольд сам. Страж сорвал кулон с дрожащего равра и надел его на шею Лиллэ.

— Прости. Нет время на церемонии. — Еле слышно извинился страж. — Празднества потом. Сейчас главное, подписать документ. Это очень важно.

— Я знаю, — кивнула лилово — кожая, — мне не нужны церемонии и почести. Приняв родовой артефакт, Лиллэ обратилась к хранителям, — где ставить подпись?

— Не прочитаешь? — удивился Зендорк, указав на пустующее место в договоре.

— А разве вы примите поправки, если я того пожелаю?

В ответ Зендорк лишь криво улыбнулся.

— Так я и думала, — императрица Таймарра размашисто расписалась.

Как только это произошло, хранители исчезли, а Сайгорм начал потихоньку оживать, наполняя улицы жителями города. Лилльен хотела было покинуть «центральную сцену» всеобщего обзора, но ей не дали.

— Ваше императорское величество, долгих лет правления вам! — Громко прокричал генерал Отторион, упав на колени.

— Долгих лет правления, ваше величество! — вторило имперское войско припав на колени и склонившись.

Народ Сайгорма, то есть первые смельчаки, которые осмелились повылезать из домов после погрома во дворце, аналогично поприветствовали новую правительницу. В общем, началась шумиха, под которую отряд Ультрамаринов принялся самоустраняться. Правда, и в этот раз им не свезло из — за особо зорких имперских воинов. Корхов окружили, связали и отдали на растерзание императрице. Точнее отдали их судьбу ей лично в руки, кинув в ноги.

— Корхи! — строго произнесла императрица, и ее окружение благоговейно умолкло. — Разбойники — спекулянты, признанные вне закона за многочисленные нарушения. К сожалению, наша процветающая империя наводнена раврами, ведущими нас к регрессу и нестабильности. Я, Лилльен Сай Зонг, императрица Таймарра, продолжу бороться против таких представителей нашей расы. Наказание неизменно — смертная казнь.

— Ваше слово закон, ваше величество! — Отторион почтительно склонился. — Только скажите, и мы казним сие отродие!

— Но! — Лилльен окатила строгим непримиримым взором подчиненных. — Эти равры корхами теперь не являются. Ибо за их заслуги перед империей, я награждаю каждого из них званием подчиненного империи. Ультрамарины будут служить при дворе.

— Да, ваше величество! — после недолгого молчания произнес генерал Отторион.

— Развяжите их генерал! Не так обращаются со служащими империи.

— Развязать! — дал команду генерал. Корхов незамедлительно освободили.

— В чем заключаются обязанности служащего империи? — поинтересовался Угго, растирая затекшие запястья.

— В служении императрице, конечно, — важно обронила Лилльен, — ты не переживай. Я найду для вас работу. В конце концов, во дворце разруха. Нужно все привести в порядок.

— А дальше что? Чем мы будем заниматься, когда жизнь Сайгорма вернется в прежнее русло?

— Если размышлять подобным образом, то можно решить, что ты сомневаешься в моих способностях обременять равров задачами, — ответила на это Лиллэ, — поверь мне, я не поскуплюсь на них. Вы всегда будете при деле.

— Корхи… то есть мы, — быстро поправился Крейг, — привыкли к свободному распоряжению своими жизнями.

— Ну да, — усмехнулась императрица, — совсем забыла об этом. Вы всего лишь ежеминутно подвергали свои жизни опасностям, чтобы заработать и выжить. И отношение к корхам вас совершенно не обязывало отстегивать процент за возможность участия в незаконных вылазках корхскому братству. Я — то, как императрица Таймарра, обеспечиваю служащих личным жильем с прилегающим участком земли, а также регулярным жалованьем. Все верно! Нечего жировать на имперских харчах. Идите в лес, воруйте редкие растения. А завтра я объявлю очередную вылазку на корхов. Только не забудьте моим воинам доказать, что вы любимчики императрицы, если вас поймают. Однако, за всех равров я не ручаюсь. Кто — то вас может и не признать.

— Молчал бы ты лучше, Крейг, — извиняюще улыбнулся Свирк, — мы на все согласны. Так ведь, Угго?

Командир Ультрамаринов кивнул, с подозрением посматривая на императрицу.

— И что, вы все готовы пресмыкаться, как вон генерал? — Не унимался свободолюбивый корх, указав на Отториона, склонившегося в глубоком поклоне перед Лилльен.

— Советую поучиться, прохин… имперские служащие, — не поднимая глаз ответил генерал Отторион, — вы и мои подчиненные. И я намерен научить вас дворцовым манерам.

— Кто за язык тебя тянул, а? — Разозлился Свирк на через чур вспыльчивого друга. — Нет бы радоваться, что его шкуру спасли. На должность назначили… Кстати говоря, уважаемый генерал Отторион, — Свирк сделал резкий поклон, тут же выпрямившись, — что там насчет земляных владений, которые нам причитаются?

55
{"b":"767096","o":1}