Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Проклятье. Грубые Парни снова нашли меня.

Глава 2

Лила

— Лила! — закричали они. — У нас же есть сообщение!

Похоже, мне придётся добираться до мюзик-холла по короткой дороге. Я побежала со всех ног, стуча пятками по брусчатке, и мой топот эхом отражался от зданий вокруг.

Мои лёгкие горели, ноги ныли, и я знала, что буду бежать, либо пока не упаду и не умру, либо пока не добегу до мюзик-холла. Потому что я сегодня не стану лишаться частей своего лица. Я к ним весьма привязалась.

Тяжело дыша, я неслась по Дикой Улочке. Здесь магазины закрылись на ночь, окна были тёмными. Мне предстояло преодолеть ещё десять улиц.

Пока я бежала, звуки моего дыхания образовали единый ритм с топотом ног.

Девять улиц.

В детстве мы с моей сестрой Элис играли в игру: мы бежали по улочкам, притворяясь, будто за нами гонится фантом по имени Шкурный Монстр Тревор. Не знаю, откуда Элис выдумала такое имя, но я представляла его кошмарным. Если бы он поймал нас, он оставил бы после себя лишь горку окровавленных костей. Я почти слышала в голове голос Элис, подгонявший меня. «Лила! Тревор идёт за тобой! Он убьёт тебя!»

Вот только теперь за мной гнался не фантом. Это мужчины из плоти и крови, которые хотели меня порезать.

Мой взгляд метнулся вперёд, где от главной улицы между двумя заброшенными магазинами отходил узкий переулок. Я бросилась туда.

Позади меня ботинки бандитов топали по камням.

Мои лёгкие горели, когда я выбежала из переулка на Сорочий Двор — тесную улочку с трущобами, где всё воняло мочой и тухлой рыбой.

«Почти на месте… почти добралась до Библиотеки».

— Прекрати бежать, кисонька! — кричали они позади меня. — Милая Лила!

Ну само очарование. Но я не собиралась останавливаться и сдаваться им в лапы, ведь так?

Я свернула за угол. Впереди газовые лампы освещали улицу подрагивающим светом. Это был Петушиный Ряд, названный так из-за соседства с парком тенистых деревьев, где работали уличные шлюхи[1]. Напротив парка огромный мюзик-холл занимал целую площадь.

Теперь я почти добралась до дверей. Я украдкой обернулась через плечо, и меня затопило облегчение.

Ни следа Грубых Парней. Я снова оторвалась от них. Ха! Тормознутые ублюдки.

Я действительно рассмеялась от облегчения. «Неплохо, Лила. Очень даже неплохо».

Положив ладонь на дверную ручку, я посмотрела вверх на мюзик-холл «Библиотека», на светящиеся окна, где виднелись танцующие люди. Трёхэтажное здание из красного кирпича возвышалось передо мной. На первом этаже каменный фасад был выкрашен ярко-красной краской, но теперь она выцвела и превратилась в нечто более красивое. Мне это нравилось. Музыка пульсировала за стенами, грохочущая и раскатистая. Это роскошное место располагало всем, чего я когда-либо хотела.

За исключением, видимо, одного очень важного в настоящее время элемента: доступа внутрь.

Я ещё раз попыталась повернуть дверную ручку, и ощутила вспышку ужаса. Заперто.

Моё сердце ударилось о рёбра. Почему дверь заперта? Кто-то решил посмеяться?

Нет, в Библиотеке все меня любили. Должно быть, Финн или один из других привратников заперли дверь, чтобы отойти отлить, и с моей точки зрения, они выбрали ужасно неудачный момент.

Я заколотила по двери.

— Эй? Финн? Кто-нибудь?

Когда они не ответили, я сунула руку в карман за отмычками. Но не успела я начать, как моё сердце ухнуло в пятки. По брусчатке затопали башмаки.

Грубые Парни бежали по узкому переулку, приближаясь ко мне. Теперь их была целая банда; они привели с собой подкрепление.

Мой взгляд метнулся к факелам, которые крепились к красноватому камню, и я схватила один из них.

Когда я выставила его перед собой, его тепло омыло моё лицо.

— А ну отошли! — закричала я.

Дым клубился перед моим лицом.

Смола, которой они воняли (с их лодки), была очень даже воспламеняющейся. Как и китовый жир.

Пара головорезов отделилась от банды. Тот, что справа, был на тридцать сантиметров выше другого, но оба состояли из одних мышц и имели косматые светлые кудри. Возможно, они даже были братьями.

Я резко повернулась. Когда они попытались окружить меня, я использовала пылающий факел, чтобы держать их на расстоянии.

Высокий поднял руки, хотя он, похоже, ни капельки не боялся огня.

— Полегче, дорогуша. Нам надо всего-то две тысячи крон.

— О, всего-то! Да это арендная плата за год!

Один из мужчин позади него сказал:

— Твоя мамаша позаимствовала их у Бриллиантового Дэнни, и он требует проценты. Да и время вышло, так?

Ещё одно дерьмовое мамино решение вышло боком.

Дым клубился перед моими глазами, отчего трудно было видеть происходящее.

Коротышка вытащил изогнутый кинжал и покрутил его на кончиках пальцев.

— Раз ты не можешь платить, нам придётся послать твоей маме сообщение, чтобы она понимала серьёзность ситуации.

Я размахивала перед ними факелом, пытаясь держать на расстоянии. Клубы дыма витали в воздухе.

— Не волнуйся, куколка, — сказал один из них. — Мы заберём с собой лишь небольшие кусочки тебя. Сувениры из плоти. Нос и несколько других кусочков.

«Где Финн, чёрт возьми?» Если я лишусь носа из-за того, что он шутил с девками за барной стойкой, я буду преследовать его во сне каждую ночь до конца его жизни.

— Я достану вам деньги, — я тянула время. — Обещаю. Просто сейчас их у меня нет.

Высокий улыбнулся, без надобности показывая гнилые зубы.

— Куртизанка, да? Слишком хорошенькая, чтобы быть уличной шлюхой. Без носа-то работы не будет, да? Неприятная ситуация.

Я заскрежетала зубами.

— А вам не приходило в голову, что этому городу нужна новая банковская система с более адекватными штрафами?

Коротышка кивнул мне.

— Нее, она не куртизанка. Лила — портовая воровка, не так ли? Крадёт с кораблей. Маленькая сорока. Работает на Эрнальда.

Я не хотела втягивать в это своего босса.

— Не беспокойтесь об Эрнальде. Я достану вам деньги очень скоро.

Я понятия не имела, как. Мне просто нужно время, чтобы что-то придумать.

Высокий покачал головой и достал другой нож, подлиннее.

— Само собой, но нам нужно несколько кусочков твоего лица, чтобы распространить сообщение для всех. Для твоей мамаши. Для Эрнальда. Иначе каждый попрошайка в Доврене вздумает дурить Бриллиантового Дэнни, ведь так? Они будут думать, что можно взять деньги и не возвращать. Ему не нравится, когда люди превращают его в простофилю. Так что нам надо послать сообщение, забрать с собой несколько кусочков тебя. Сувениры из плоти.

Теперь все мои мышцы сделались совершенно неподвижными, живот скрутило от страха.

— Пожалуйста, прекратите говорить «сувениры из плоти». Абсолютно неприятная фраза, — я взмахнула факелом. Они немного отпрянули. — Абсолютно неприятная.

— Полегче, маленькая куколка, — успокаивающим тоном сказал высокий. Его нож сверкнул в свете факела.

— Финн? — снова закричала я, и в моём голосе звенела паника. — Кто-нибудь?

Музыка внутри заглушала мои крики.

Высокий Грубый Парень начал отходить от другого, и кровь зашумела в моих ушах. Я не могла вечно отпугивать их обоих факелом. Рано или поздно один из них схватит меня сзади.

«Думай быстрее».

Я выхватила из кармана дешёвый виски, набрала обжигающей жидкости в рот, затем прыснула на факел. Алкоголь вспыхнул, и вспышка пламени полыхнула в их сторону.

Я не стала задерживаться и смотреть, как он горит, но я слышала его крики. Я резко развернулась и изо всех сил пнула дверь. Я надеялась, что она распахнётся, но вместо этого моя нога проломила старую древесину. Щепки полетели в разные стороны, но дверь оставалась закрытой. Запертой.

Грубый Парень поменьше обхватил рукой моё горло сзади и сжал. Я выронила факел на тротуар и как можно сильнее дважды ударила его локтем по рёбрам. Когда он разжал хватку, я с силой впечатала локоть в его подбородок. Затем я просунула руку в дыру в двери и отперла засов изнутри.

вернуться

1

В английском слово cock означает и петуха, и мужской половой член. Отсюда, собственно, и пошла привычка называть мужское достоинство «петушком».

2
{"b":"752921","o":1}