Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет. Спасибо. Мы завтракали на корабле. Не томи меня, девочка, начинай.

Она посмотрела на него, а потом, опустив глаза, начала говорить:

— Ты, конечно, знаешь, что мы улетели сражаться с гатьянами далеко за пределы нашей системы. Сначала все шло по задуманному штабом войск плану, но потом начались неожиданности. Наш корабль был атакован целой эскадрой гатьянских судов. Странно, но радары не показывали их присутствия в зоне нашей дислокации. Бой оказался неравным. Мы были обречены на смерть, но тут в сражение вмешался черный космический корабль, который появился в самый тяжелый момент, словно ниоткуда. Его пушки уничтожили флагманский корабль гатьян и тем самым спасли нас…

Гдаш заметил, что она старается не смотреть на него и торопится отвести глаза в сторону, когда встречается взглядом. Вдруг без видимой причины она прервала свой рассказ и совсем другим тоном, убежденным и полным энтузиазма, заговорила совсем о другом:

— Я никогда не думала, что моя жизнь сложится так удачно! Только здесь я осознала, чего на самом деле хочу. Отец и мать никогда не понимали меня. Они только старались навязать мне свое мнение и свои желания.

Гдаш удивленно приподнял бровь:

— Что ты говоришь, девочка? Мне всегда казалось, что родители излишне балуют тебя. А ты все делала им наперекор. Даже в десант пошла им назло.

— Что ты такое говоришь?!

Эпси возмущенно вскочила с дивана.

— Это отец отдал меня в армию, чтобы я сражалась наравне с мужчинами, словно это самая лучшая судьба для женщины!

Замком ошеломленно смотрел на нее. Ему казалось, что он попал в странный, зеркальный мир, где все перевернуто с ног на голову. Эпси вела себя странно. Она отрицала очевидные вещи и за все время разговора ни разу не спросила об отце, которого раньше очень любила.

— Ладно, оставим в покое твое прошлое, — стараясь говорить спокойно, произнес он. — Расскажи, как ты стала жрицей? Это произошло случайно?

— Вовсе нет. Просто сбылись мои детские мечты. Плюс — мне удивительно повезло. Только избранные могут стать жрицами Креата и служить у трона бога Нейнке. Ты не представляешь, дядя, — она взволнованно схватила его за руки, — как я счастлива!

Гдаш хотел вслух усомниться в ее словах, но дверь распахнулась, и на пороге опять появилась светловолосая жрица.

— Эпси, повелитель требует тебя к себе, — сказала она.

Ее голос оставался мягким и спокойным, но тон, которым это было сказано, не оставлял никакой, даже малейшей возможности для возражения или отказа.

Эпси легко вскочила с дивана и, забыв про Гдаша, поспешила к дверям. Но на самом пороге, спохватившись, остановилась и, повернувшись к вагкху, произнесла:

— Подожди меня здесь, дядя. Я скоро вернусь.

Но «скоро» растянулось для Гдаша на несколько часов.

* * *

Девушка, легко ориентируясь в лабиринте коридоров храма, поспешила в белую комнату, где правитель обычно принимал жриц и гостей. Но каково же было ее разочарование, когда она увидела, что зал совершенно пуст.

Эпси медленно прошлась по нему из одного угла в другой. Время шло, но Креат не появлялся. Ожидание затягивалось. Девушка посмотрела по сторонам, но, кроме трона, на котором обычно сидел правитель, в комнате ничего не было. Тогда она подавила вздох нетерпения, вырвавшийся из груди, и, чуть помедлив, села прямо на пол около тронных ступеней.

Она сидела, задумавшись, в том состоянии, которое напоминало скорее поверхностный сон. Девушка блуждала в мечтах, в выдуманном ею мире и одновременно с этим видела перед собой темный трон с золотыми подлокотниками и огромное, на всю стену, расписанное сценами из жизни Нейнке, панно. Она потеряла счет времени и грезила наяву.

Правитель появился в комнате, как всегда, неожиданно. Молодая жрица, чуть замешкавшись, вскочила и склонилась перед ним. Креат бросил на нее взгляд, и та сразу поняла, что он раздражен, даже больше, прибывает в гневе. Не зная, чем вызвано такое настроение повелителя, жрица продолжала молча стоять, ожидая, когда он заговорит первым.

Креат посмотрел на рыжеволосую девчонку и почувствовал сильное желание убить ее. В другое время он, может, так и поступил бы, но сегодня она была ему нужна. Правитель пообещал Комде уничтожить всех ее друзей, а он никогда не бросался словами зря. С трудом переборов себя, он взглянул на девушку более милостиво.

— Эпси, ты недавно служишь мне, но наставницы хорошо отзываются о тебе. Ты старательная и разумная девушка. Но, — тут он стал говорить чуть тише, с еле уловимой обидой в голосе, — они не сказали, какой ты стала красавицей!

Эпси покраснела. Она была так смущена, что не решалась поднять на правителя глаза. Тем временем Креат продолжал:

— Такая девушка, как ты, заслуживает большего. Думаю, тебе пора занять более высокое положение среди жриц. Ты знаешь, где оно. Рядом со мной.

Не веря, что такое возможно, и она не ослышалась, молодая женщина подняла взгляд. Правитель прошел мимо нее и, поднявшись по ступенькам, сел на трон. Потом, мягко улыбнувшись, поманил ее пальцем. Эпси не помнила, как оказалась рядом. Он взял ее за руку и, потянув вниз, усадил к себе на колени. Когда девушка оказалась рядом, Креат заставил себя еще раз улыбнуться. Это было нелегко даже для него. Перед глазами постоянно стоял образ другой женщины, которая осмелилась противостоять ему, и которую он запер в комнате. Очаровать Эпси не составило труда. Если бы можно было так же легко выбросить Комду из своего сердца, он бы так и сделал. Но не мог. Пока не мог. Креат повернул к себе смущенное лицо девушки и, пристально глядя ей прямо в глаза, сказал:

— Ты должна кое-что сделать. Это мое личное поручение. Я рассчитываю на тебя, Эпси, доверяю тебе. Но сначала ответь на вопрос. Мне доложили, что ты разговаривала с высоким и сильным вагкхом у себя в комнате. Это правда или нет?

Она, испугавшись, что сделала что-то не так, сдавленно прошептала:

— Да, повелитель. Это мой дядя. Точнее, не родной дядя, а близкий друг моего отца. Я знаю его с детства.

— Хорошо. Очень хорошо.

Креат задумчиво посмотрел прямо перед собой и удовлетворенно подумал: «Значит, я правильно закинул приманку. На нее попалась нужная рыбка».

— Это прекрасно, что вы знаете друг друга, Эпси. Нам это пригодится.

Он обнял девушку и притянул к себе. Рука мужчины скользнула по ее обнаженному бедру и, поднявшись выше, погладила спину. Креат чувствовал, что девчонка дрожит в его руках. Усмехнувшись, он заговорил:

— Твой дядя нехороший человек, моя дорогая. Он прибыл сюда с единственной целью — убить твоего повелителя. Убить меня. Но ты не позволишь ему этого сделать, не так ли? Ты спасешь меня, моя красавица?

Эпси, чувствуя, что сейчас расплачется от охватившего ее волнения, быстро закивала головой.

— Вот и хорошо, милая. Теперь слушай, что тебе предстоит сделать.

И Креат что-то зашептал ей на ухо. А говоря, продолжал гладить тело девушки. Дрожь, вызванная волнением от прикосновений повелителя, постепенно покинула Эпси. Вставая с его колен, она была уже спокойна. Девушка преданно смотрела на Креата, ожидая, когда повелитель отдаст приказ. И он не замедлил это сделать.

Глава 54

Комда стояла в центре комнаты и смотрела, как медленно закрывается каменная дверь, запирая ее в спальне Креата. Силуэт правителя Лаира исчез в темноте коридора, но зверочеловек с горящим факелом остался стоять около двери. Толстая створка вошла в стену и сделала невозможной попытку выбраться отсюда тем же путем, каким они сюда пришли. При желании она могла бы уничтожить эту преграду, но не хотела терять на это время. К тому же ей наверняка пришлось бы вступить в схватку со слугами Креата, которым он приказал охранять ее, а этого тоже не хотелось. Но то, что она прочитала в сознании правителя, заставляло Комду торопиться.

Женщина внимательно посмотрела по сторонам. Окон в комнате не было, но воздух казался свежим, как в хорошо проветриваемом помещении. Она начала медленно обходить спальню по периметру, разыскивая воздуховод. И обнаружила его высоко, почти под потолком, на противоположной от входа стене. Комда встала напротив и, вытянув руку, сделала быстрое движение пальцами. Решетка, закрывающая отверстие, вылетела и упала на мягкий ковер.

67
{"b":"749593","o":1}