Девушка пролистнула словарь и воскликнула:
– Ой, смотри! Он с одной стороны англо-русский, а с обратной – русско-английский! Каааайф…
– Да? – Оля удивлённо пригляделась. – И правда, двойной. А я и не знала. Повезло тебе, Свет. Это добрый знак!
Девчонки рассмеялись и принялись разбирать бумаги, обсуждать непонятные моменты, горячо спорить и записывать, записывать, записывать до онемения пальцев…
Очнулись, когда их позвали на обед. Быстренько перекусили и обратно в кабинет – обе вошли во вкус, процесс обучения становился увлекательнее с каждой минутой.
– Так. От теории – к практике. Надеюсь, Excel знаешь?
– Конечно.
– Тогда поехали. Будем выстраивать Cash Management Module. Пока начнём с одного дня. Затем перейдём к неделе. Дальше месяц и так далее. Твоя задача – научиться выстраивать модель на год вперёд. Самостоятельно. Это, разумеется, будет только прогноз. Ежедневный ввод фактической информации – daily update – будет менять картину постоянно. Но без прогнозов никуда.
Сначала поработали на Олином компьютере, а затем весь остаток дня Света выстраивала модуль у себя в кабинете – Ольге приходилось успевать и свою основную работу делать.
Спохватилась, что рабочий день закончился только когда позвонил Владимир Николаевич и напомнил, что машина отходит от офиса через четверть часа.
Света заглянула к наставнице:
– Оля, а где сидит девушка, которая мне вчера кредитный договор приносила? И как её зовут?
– Надя Толкунова. Она через кабинет.
– Спасибо.
Света заглянула к Наде, и, поздоровавшись, попросила:
– Извините, вы не могли бы всё-таки дать мне ту английскую версию договора, которую я вчера вам вернула?
– Конечно. Вот, держите.
Света поблагодарила и, чувствуя себя окрылённой, побежала одеваться домой. Её сокровищница знаний постепенно пополнялась.
Про Лебедева Света за весь день подумала лишь мельком, когда увидела оживлённую толпу у главного конференц-зала, шумно галдящую на всех языках мира. Она всмотрелась, но Артёма Анатольевича среди людей в дорогих костюмах не разглядела и поспешила скрыться в своём крохотном кабинетике.
Только возвращаясь обратно в Regent Park, покачиваясь на мягком сиденье машины и разглядывая мелькающие в окнах огни большого города, она с лёгкой грустью вспоминала лучистые глаза мужчины, рядом с которым ей так хотелось бы быть сейчас…
Но это было так же невозможно, как и пытаться поймать все эти скользящие мимо яркие огоньки. Такие красивые и такие неуловимые…
Глава 19. Мученик науки
Света искренне не понимала людей, жалующихся, что им скучно. Ей не хватало часов в сутках, чтобы переделать всё, что запланировано. Хотя старалась идти по самой же установленному графику. Испытывала внутреннее удовлетворение, когда ставила очередную галочку в списке дел на день.
Полтора часа английского за ужином с Сашей (изучить Present Perfect) – V
Прочесть кредитный договор с W*** – V
Выписать определения из договора на английском и на русском – V
Выучить определения на русском – V
Выписать слова и начать учить (1 страница) – V
По совету Саши, завела словарик, куда выписывала самые употребляемые в её сфере слова и термины на английском. Пронумеровала страницы. И все слова из первой страницы расписала на стикерах таким образом: слово на английском – транскрипция-перевод.
Развесила стикеры по всей квартире – теперь, куда ни ткнись, повсюду пестрели жёлтенькие бумажки со Светиными каракулями. На зеркалах, на дверце холодильника, на тумбочке у кровати, на входной двери в прихожей, на стенах в туалете, на шкафчике в ванной и даже на телефонной трубке.
Завела себе суровое правило: что бы ни случилось, натыкаясь на стикер – прочитать полностью всё, что написано. Открывала холодильник, чтобы сделать себе бутерброд, а на пачке масла – жёлтый приветик:
– Senior Debt – Главный долг.
Поворачивалась за хлебом, а на хлебнице:
– Capital expenses – капитальные затраты.
И ведь проговаривала по-честному. Полностью. Как бы ни хотелось есть.
Когда ей звонили, в трубке сначала слышали приглушённое бормотание:
– Advertisement… реклама… advertisement… блин, что за слово дурацкое, не запоминается…
И затем уже громче:
– Алло!
Саша объяснял, что такое пассивное запоминание – гораздо эффективнее по двум причинам. Во-первых, не требует много усилий для проработки – слова запоминаются путём многократного повторения без особых временных и энергетических затрат. Во-вторых, слова, изученные таким образом, прочно оседают в памяти – благодаря большому количеству повторений.
– Когда подучишь – загнёшь перевод на стикере и будешь себя проверять – правильно ли вспомнила, что значит слово. После того, как выучишь первую партию, все старые стикеры снимаешь и пишешь новые. Так, страница за страницей, выучишь весь свой словарик.
Света честно выполняла все рекомендации учителя Саши и наставницы Оли. Порой казалось нереальным освоить такой объём новой информации и обучиться сложным навыкам, но девушка, стиснув зубы, с упорством муравья, отключив эмоции, корпела над бумагами, зарывалась в словарных страницах и документах, и учила, учила, учила…
Случалось, взгляд соскальзывал со странички банковского соглашения и окутывался задумчивой дымкой.
«Вот уже два дня не видела Артёма. Интересно, где он? Что делает сейчас? Может, уже домой вернулся? Неужели уехал, не попрощавшись?..»
От этой мысли становилось грустно. И немножко одиноко. Что бы ни делала, где-то в мыслях с нею всегда были чудесные глаза, самые красивые глаза на свете. Его глаза.
«Интересно, как сказать по-английски "лучистые глаза"?»
Олин словарь оказался как нельзя кстати. Он вообще стал лучшим помощником, Света почти не выпускала его из рук. Особенно в машине, пытаясь поддерживать разговор с Уильямом самостоятельно, без конца листала пожелтевшие странички. Уильям улыбался, терпеливо ждал, слушая шуршание на переднем сиденье. И смеялся, когда Света, найдя нужное слово, радостно выкрикивала его. Саша и Владимир Николаевич тоже по-доброму посмеивались и помогали всеми силами.
– А, вот как! Radiant eyes… Лучистые глаза. Radiant eyes… надо запомнить.
Света вздыхала, вспоминая, как потемнели глаза Лебедева, когда они остались наедине в её маленьком кабинете. Так близко друг от друга, что она почувствовала безумно приятный аромат, исходивший от мужчины. Тот взгляд забыть невозможно… каждый раз дрожь пробегала по телу от одного только воспоминания.
«Быть рядом с ним на расстоянии прикосновения… почувствовать тепло его губ… целовать густые ресницы… прикоснуться губами к этим чудесным, сияющим глазам… позволить его рукам……»
– Так. Стоп. Куда меня занесло? Лебедев, прочь из моей головы!
Света встряхивала головой – золотистые волны разлетались по плечам – отмахивалась рукой от навязчивого видения и усилием воли вновь погружалась в Loan Agreement.
Скучно мечтать выучить тысячу иностранных слов и разобраться в финансовых инструментах. Но зато у этих мечтаний есть будущее. Причём, блестящее будущее. А у мыслей об Артёме Анатольевиче будущего нет. Девушка вздыхала от таких раздумий. Но никуда не денешься – это правда. Жестокая, но правда.
«Так что прочь из моей головы!»
И в тысячный раз шепотом, вновь концентрируясь на работе:
– Short-term investments. Краткосрочные инвестиции. Short-term investments… Господи, помоги мне. Так, как это по-английски?
God help me.
Глава 20. Речь королевы Англии
И первый, кого Светлана встретила в офисе в пятницу утром, когда двери лифта распахнулись на шестом этаже, был Артём Анатольевич.
Бесподобно красив в чёрном элегантном костюме, белоснежной рубашке, тёмно-сером шёлковом галстуке без принта.
Его собеседник, приземистый подвижный иностранец с густыми кустиками бровей и насмешливыми чёрными глазками, стряхивал невидимую пыль с лацкана пиджака и, пришепётывая, быстро-быстро говорил на каком-то неизвестном наречии. При этом он деловито вертел круглой головой с ёжиком чёрных волос, подёрнутых сединой, то и дело заглядывая снизу вверх в лицо Лебедеву, чтобы убедиться, что его слышат. Финансовый "Сияния Арктики", чуть облокотившись о стойку ресепшен, внимательно слушал пружинистого, кивал и согласно отвечал на беглом английском.