Литмир - Электронная Библиотека

— Назовись смельчак, — и в правду нужно было быть либо смелым, либо глупым, чтобы преградить ему путь, ибо он на голову был выше меня и вдвое шире в плечах.

— Мое имя Айдан.

— Скажи мне Айдан, почему я должен тебе верить?

— Ибо в моих словах нет, лжи. Может капитану заплатили, и он лгал, однако я заинтересован в сохранении своей жизни, и жизни своей спутницы, — ответил я как на духу.

— Может ты говоришь правду, и не видел никого в рогатом шлеме. Однако, как я могу быть уверен, что здесь и вправду нет Мордреда?

— Проверь корабль, обойди каждую каюту, нет нужды устраивать бойню, — по правде мне было без разницы на всех этих выродков, они не вышли поговорить с Ланселотом исключительно, потому что говно из штанин выпало бы после первого шага.

— Ты либо исключительно силен, либо поразительно бесстрашен, — после сказанного, он рассмеялся и велел своим людям проверить корабль. Даже во время того как люди с вражеского корабля двинулись на этот, за моей спиной не двинулся никто. Все как будто фигуры из воска, стояли не пошевелив ни одним мускулом.

— Мы обнаружили доспех в одном из ящиков внизу! — сообщил худощавый парень. — Однако самого Мордреда не видать.

— Возможно выпрыгнул с корабля, когда увидел, как мы подходим, — рыцарь щелкнул языком, и повернулся ко мне.

— Ты был честен, и не видел никого в рогатом шлеме. Однако у меня есть вопрос Айдан.

— Я слушаю.

— Как ты черт побери, двигаешься? — я не ожидал подобного вопроса, и не понимал к чему он.

— Я не понимаю вопрос, — я боялся что он снесет мне голову после такого ответа.

— Как думаешь, почему после убийства капитана никто и с места не сдвинулся?

— Ибо страх овладел ими?

— Ты прав. Но ты двигаешься, разве тебе не страшно?

— Дьявольски страшно. Однако, смерть страшит меня еще больше.

— Хороший ответ, — он кивнул и похлопал меня по плечу как мальчишку.

— Сэр Мордреда на судне нет, — отрапортовал тот же парень.

— Тогда информация была ложной, возвращайтесь на корабль! — после команды все его люди мгновенно покинули судно.

— А ты Айдан, если будешь как не будь в землях Камелота станешь моим почетным гостем, — он бросил мне медальон с орлом. Хоть он был и мал, однако чертовски увесистый.

Их корабль отплыл на приличное расстояние, и только тогда, люди и в том числе и я, двинулись со своих мест.

Сзади подошел рыжий.

— Как ты дьявол побери, смог сдвинуться с места!? — он чуть ли не орал.

— Желание не сдохнуть, — коротко ответив, я пошел в свою каюту.

Глава 6

Войдя в каюту, я увидел Лию и Адриану в обнимку. Не размышляя, я быстрым шагом подошел к их койке. Пнул рапиру, прислоненную к ней, и приставил меч к горлу девушки лежащей на койке. Да так быстро проделал это, что Лия начала визжать с задержкой.

— Что ты творишь! — орала Лия.

— Умолкни, — рявкнул я и она затихла. — А теперь ты. Говори кто ты на самом деле!?

— О чем ты? — она попыталась изобразить недоумение.

— Не держи меня за идиота! Я не знаю, как тебя не узнали те, кто осматривал корабль, но уверен хозяйка рогатого шлема ты, — желание выбросить ее в море кипело во мне.

— Поразительная наблюдательность от варвара, — ее лицо исказилось и изменило черты, а волосы стали светлыми.

— И так теперь? Назови хоть одну причину не перерезать тебе горло? — сказал я, но был поразительно удивлен подобным фокусом.

— Я дочь короля, не это ли не повод? — она усмехнулась, пока Лия ошарашено на нее глядела.

— Видать батенька не сильно тебя жалеет, раз подобного монстра отправил по твою душонку?

— Ах Ланселот, да он дьявольски силен. Не уверена, что и отец смог бы его победить.

— Так чем же ты заслужила немилость отца?

— Да тем, что родилась с дырой промеж ног, — звучало как шутка, но я понимал, что ни разу, ибо каждый король помешан на том чтобы получить наследника, а не наследницу.

— Так почему же он не удушил тебя еще в колыбели?

— Потому, как до недавнего времени, выходило отлично скрывать то, что я женщина.

— Не пояснишь?

— С радостью. До семи лет я росла как обычная девочка, но после, когда отец понял, что наследника ему не видать, то пришлось выкручиваться как мог. И поэтому меня начали обучать бою на мечах, военной тактике. Также, мне было положено постоянно таскать на себе доспехи, чтобы ненароком не выдать себя, — мне показалось будто ей неприятны эти воспоминания, однако из-за нее моя жизнь была на волоске, поэтому мне было наплевать.

— И что же? Ты выдала себя, и батенька решил, что смерть отличное наказание?

— Именно так. А еще, он заплатит баснословные деньги тому, кто привезет мою голову, — она бросила это будто намерено, чтобы проверить действительно ли я ее обезглавлю.

— И что же ты можешь предложить мне в взамен своей жизни? — спросил я уже готовясь сбрасывать труп в море.

— Видел тот фокус с изменением лица?

— А как же.

— Доставь меня к колдунье, которая обучила меня этому фокусу, и она сможет обучить и тебя, — она пыталась торговаться.

— Зачем мне фокус с изменением внешности?

— Не только этому она может обучить, она поразительно могущественна. Думаю, и что-то для тебя найдется.

— Если меня потянет стать колдуном, то я немедля спрыгну в жерло вулкана, ибо это равносильно, — выразил я свое мнение, ибо гонения колдунов и ведьм — это не новая практика. Их жгут, колесуют, и еще множество не очень приятных мероприятий на потеху толпе. Может и на востоке они в почете, но мы все же на западе.

— Она может заплатить больше чем король! — не унималась девчонка.

— Да давай вешай мне лапшу на уши. Ведьма заплатит больше чем король, что за бред.

— Она может исполнить все твои мечты, ее магия безгранична! — чуть ли не проорала Адриана, или теперь ее величать Мордред.

— Все мои желания, я в силах исполнить сам, — я легко парировал ее предложения. В моих спектр желаний не входило ничего сверх воображаемого, только сытно поесть да поспать с крышей над головой.

Я уж было провел мечем по сонной артерии, но в разговор вклинилась заноза.

— Не убивай ее, — попросила Лия.

— Отлично, давай может ее еще доставим к колдунье? — фыркнул я.

— Почему нет? Если она может заплатить!

— Ты поедешь учиться на чертового алхимика, как я и обещал старику, но я не помню, чтобы говорил, что буду выполнять твои хотелки, — я попытался утихомирить глупую девку.

— Тогда я сама поеду с ней!

— Разве что на дно моря, куда я ее и отправлю.

— Да ты злобнее, чем мой достопочтенный батюшка! — вклинилась обратно в разговор беглянка.

— Если я показался тебе добряком, то ты предельно глупа.

— Чего ты хочешь за мою жизнь? — она спросила прямо чего, я никак не мог ожидать.

— У тебя ничего нет. Только иллюзорная надежда, на какую-то ведьму.

— Ты получишь что только пожелаешь, когда я сяду на трон!

— Может я и глуп, но не сведущ. Однако, у твоего отца армия и двенадцать монстров, именуемых рыцарями, а у тебя вшивая ведьма.

— Нет, целое войско за моей спиной ждет команды, — она вернула себе спокойный тон.

В голове пронеслось, что отпустив ее я ничего по факту и не потеряю, а если ее слова не бредня, то еще и останусь в плюсе.

— Я не убью тебя, — я убрал меч от ее шеи.

— С чего такие перемены? — она потерла шею в месте, где выступила красная полоска крови.

— Убив тебя, я ничего не выиграю и не потеряю, а вот если ты сядешь на трон, то я останусь в плюсе. Поэтому, я не хочу больше видеть тебя после прибытия в порт.

— Откуда уверенность, что я не заколю тебя ночью?

— Хоть ты и умеешь сражаться мечом, но не убивать. Не солгу если скажу, что твой клинок еще не был покрыт кровью того, кого ты убила своей рукой, — спектр эмоций на ее лице сложно было прочитать.

Лия тут же прыгнула ее утешать. На что я лишь отвел глаза, и достал из сумки бурдюк, заполненный вином. Подумав, что самому пить скука смертная, я оставил парочку наедине, и пошел искать рыжего. Хоть я был знаком с ним не долго, но все же знаком, и мы уже пили из одного сосуда. Искать долго не довелось, он провожал взглядом корабль, на котором отплывал рыцарь. Я подошел слева и отпил, после протянул бурдюк ему. Он за несколько глотков осушил его на треть.

6
{"b":"739108","o":1}