Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Миран пропустил вперед подружек и, приобняв их за талии, промурлыкал тихо, но так, чтобы Регина услышала:

— Милые барышни, а как вы смотрите на то, чтобы поучаствовать в одном подпольном турнире по карточным играм, — на раздавшееся за спиной грозное шипение, главный безопасник и ухом не повел. — Там такие нескромные ставки, что вы быстренько себе на приданное заработаете… Стартовый капитал я вам обеспечу… и безопасность! Слово начальника службы этой самой безопасности!

***

Он успел вовремя. Всё же шпионы лорда-безопасника были на порядок тренированнее и опытнее соглядатаев Королевы. Портал, открывшийся в гостиничном номере, снятом в пригороде Торторены для принца и Эйлис, позволил Лико Мирану переговорить о творящемся во Дворце беспределе с наследником и его десницей, графом Орлантом, в приватной обстановке.

Пропавшие «волки» из Эльта, а это были именно они, принесенные в жертву неведомым магом и «выпитые» до состояния иссушенной оболочки. Архимаг Вероэни, якобы растерзанный «призраками», судя по оставленным вокруг тела следам. Но при тщательной проверке дознавателями, оказалось, Динон еще при жизни получил смертельный удар неизвестным оружием, лишившим его возможности отразить нападение и опустошившим внутренний магический резерв дочиста. Вывод мужчин, переговаривающихся под куполом тишины рядом с кроватью, на которой в беспокойстве ворочалась спящая принцесса, а за окнами разгорался алой полоской новый день, были единогласными. Заклинатель. Маг, обладающий силой ментального внушения, которому никто из смертных не мог противостоять без особых амулетов, и в чьих руках был клинок, способное отправить за Грань любое существо в этом мире. Скверна, выползшая из Южных урочищ и вычищенная совместными усилиями архимагов нескольких королевств. Это было очень-очень плохой новостью. А досадным дополнением к ней — утренний прием у Королевы, для которого она подготовила целое представление под рабочим названием «Моя невестка — мой враг».

— Может развернем коней в Эльт? — Рауль хитро прищурил свои кошачьи глаза из-под низкой челки, после того, как безопасник растворился в мареве обратного перехода. — Вон, по словам Мирана, и Северный Барс там хороводы со своими шаманами водит. И девочки наши будут в безопасности, пока мы этого сдвинутого кукловода будем по подземельям Дворца отлавливать.

— А ты уверен, что он один? — мрачно отозвался кронпринц, наклоняясь над разметавшейся во сне Лисой и укрывая ее одеялом. — Учитывая, что Вероэни подпустил его так близко к себе и ничего не заподозрил, этот змееныш неплохо замаскировался у нас под носом в Столице. Заметь, действовать в открытую он начал только тогда, когда мы с Эйлис принесли брачные обеты. А значит, нарушили некие, давно вынашиваемые им планы.

— Будем ловить на живца? — скрипнул зубами Рауль, высказав предложение, на которое не решился его друг. — Уверен, что готов рискнуть ею?

— Не готов! И ты это знаешь, не хуже меня! — Рин со злости залепил кулаком по столу. По куполу тишины взметнулась серебристая вязь, приглушая звуки затрещавшего от удара дерева. — Но, если спугнем его нашей охотой сейчас, заклинатель затаится. И неизвестно, сколько за это время он себе приспешников еще подберет и сколько трупов мы обнаружим…

— Тогда, гуляют все! — рассмеялся граф Орлант, только взгляд его оставался холодным и расчетливым, напрочь вытеснив образ беззаботного бабника. — И раз сам Пресветлый велел твоей маменьке устроить пышное торжество вам с Лисичкой, то пора и нам, Рин, включаться в игру на опережение. А не взломать ли нам для разминки Хранилище с артефактами твоего папы?

***

Старик, сидевший в задумчивости в огромном, обитом темным бархатом кресле, вздрогнул всем своим тщедушным телом, когда рядом с ним послышался голос, похожий на змеиное шипение. Приветственное такое шипение.

— Сколько раз я тебе говорил, следи за речью! — брюзгливо прошамкал он сухими губами высокому, худому юноше, в форме королевских гвардейцев. — Не для того я ждал целых двадцать лет, чтобы ты все запорол, безграмотный мальчишка!

— Милорд, — парень склонил голову, пряча взгляд, полный такой сокрушительной ненависти, что был бы его господин повнимательнее, не стал бы так явно намекать ему на его положение в семье. — Я действую исключительно по вашему плану. Сейчас, пока Ковен еще не назначил нового королевского архимага, мы бы могли…

— Заткнись, ублюдок! Знай свое место, тварь! — старик от злости зашелся продолжительным кашлем, едва переводя дыхание и посинев от натуги морщинистым лицом. — Ты — всего лишь инструмент в моих руках! И я не отдал приказ придушить тебя в колыбели, лишь потому, что по какой-то нелепой насмешке Богов тебе достался уникальный дар! Все же мой беспутный сынок смог в свое время трахнуть нужную девку…

— Не ш-ш-шмейте про моюш-ш-ш маму так! — гвардеец рванул было к креслу, но внезапно скорчился и надсадно захрипел, шаря по своему горлу в поисках невидимой удавки, перекрывшей ему кислород.

— Я тебя предупреждал, мразь, чтобы ты не вздумал идти против меня, — старый лорд мерзко захихикал, пощелкивая пальцами обеих рук, похожих на высушенные птичьи лапки. — Клятва верности не зря так называется… А теперь, когда ты знаешь свое место, я хочу, чтобы ты нанес визит моему дорогому сынуле, герцогу Хаелотскому. И передал от меня ему подарок. Пусть будет ему наука за то, что он бездарно проср. л Эльт уже во второй раз! Шкатулку возьми на столе. Что делать с содержимым ты знаешь. На этот раз не смей действовать наобум и посылать вперед всяких идиоток.

— Но у герцога иммунитет против яда, — тихо проронил юноша, бережно подбирая со столешницы ловушку-артефакт и пряча его за пазуху.

— А я и не собираюсь его убивать, лишь проучу, пусть промучится пару дней в конвульсиях, — отмахнулся от собеседника старик. — Просто в следующий раз он будет посговорчивее… когда поймет, кто вступил в игру. Иди, ты мне надоел! Мне надо подумать над изменившимися обстоятельствами… Молодежь! Учили бы лучше историю…

Глава 27.

— Миленько, но на вашем бы месте, дорогая невестка…, - издевательски вежливый голосок Королевы передавал такую гамму сложных эмоций, от легкой брезгливости до сожаления от самого факта рождения Эйлис, что Лиса вспыхнула огненной саламандрой и вот-вот готова была резко ответить, как…

— Ваше Величество, у этого чайного напитка изумительный купаж! — бархатистый баритон Ринэйрта прозвучал над столом, вмиг вызвав слаженный полустон всех без исключения фрейлин и вспышку ревности в изумрудных глазах жены. Ей он едва заметно подмигнул и улыбнулся уголками губ, довольный произведенным эффектом. — Что это за сорт такой, не припомню его раньше в нашем меню на завтрак… Мам, дай угадаю…, - он сделал небольшой глоток, явно рисуясь. — Мммм! Великолепный вкус! Назовем его «Ночь страсти» … с легким привкусом аффродизиаков и небольшой горчинкой приворотного зелья на крови… Рауль, а у тебя что?

— Я могу ошибаться, Твое Высочество, но…, - второй мужчина поднес к носу чашечку из невесомого фарфора и, шумно раздувая ноздри напоказ, втянул в себя терпкий аромат напитка, — «Грязные игры» с нотками расстроенного пищеварения, мужским бессилием и … выпадением волос выше пояса! Неее, я такое не пью! — граф Орлант, более осторожный в употреблении непроверенных эликсиров, выдаваемых за элитный чай, осторожно отставил хрупкую посудинку и обвел притихших дам своей фирменной белоснежной улыбкой. В обморок никто из закаленных в дворцовых кознях приближенных Королевы не упал, а вот одна молоденькая графиня из нового выводка «змеек» издала неприличный писк и попыталась ретироваться из-за стола. Но взгляд Регины тут же пообещал проштрафившейся девице полный чайник этого чудесного пойла… на голову. — Какая гадость, эта ваша заварка, Рин. Будь паинькой, выплюнь каку!

— Хватит! Прекратите паясничать, вы оба! — раненой в тыл рысью взревела Королева и так шарахнула по столу кулачком, что Рауль уважительно склонил голову. — Ты, Орлант! Еще одна подобная выходка и…!

40
{"b":"736780","o":1}