Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

По изречению Апостола Иуды, это

… «ангелы, не сохранившие своего достоинства, но оставившие свое жилище».

Поручение священников Марии

Согласно апокрифам, Марии и девицам, приставленными к ней, священнослужители поручили изготовить новую завесу из пурпура для занавеса Иерусалимского Храма. Мария должна была спрясть настоящий пурпур и багрец. Этому позавидовали семеро непорочных девиц, с которыми Мария жила недружно.

Прядение в момент Благовещения Марией пряжи для завесы Иерусалимского храма приобретает дополнительный смысл в толкованиях, так как пряжа становится аллегорией плоти Христовой, символом того, что Мария избирается одеть Святыню Божества багряницей плоти.

Когда Мария была занята этой работой, к ней явился ангел с благой вестью.

Считается, что Бог отправил архангела в тот же день 25 марта, в какой произошло сотворение мира – таким образом, человечеству был дан второй шанс быть безгрешным.

После ухода ангела Мария окончила прясть шерсть и отнесла её Первосвященнику, который благословил её, сказав:

«Бог возвеличил имя Твоё, и Ты будешь благословенна во всех народах на земле».

О рождении Сына человеческого

О рождении Спасителя евангелист Матфей пишет немногословно:

«… Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус».

«…Иисус родился в Вифлееме Иудейском».

Об имени Сына человеческого

Один и тот же евангелист Матфей в своём Евангелии сообщает, что пророк Исайя, говорящий от имени Бога, предсказывает Спасителю имя Еммануил, а ангел Господень, бесплотное небесноео сущестоа, находящийя на службе у Бога, его посланник, называет имя – Иисус.

Мудрые богословы разъяснили, что Еммануил (Бог с нами) всего – навсего еврейское имя Иисуса (якобы Иисус – русская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени Иешу’а, в свою очередь являющегося краткой формой имени Йехошу’а, которое состоит из двух корней – «Йехова» (Бог) и «шу’а» («спасение»)..

Предполагается, имя Еммануил в действительности соответствует имени древнеегипетского бога Амона – «скрытого», «невидимого». Таким образом, вышеупомянутое имя может читаться как «Амону – Эль», то есть «Тот, который невидим, суть Бог».

Внимательный читатель заметит, что в этой семье уже есть Иосия (похожее на Иисус). Не потому ли позднее Иосиф будет задумываться, как назвать будущего пасынка, божественно зачатого – Еммануил, как проповедовали пророки, или Иисус, как выразил свое желание Яхве через своего ангела?

Решимости отчима Иисуса Иосифа позавидуешь: он принимает решение назвать своего, простите, Сына Святого Духа, именем Иешуа. Иосиф и Господа не прогневил, и одно из Его решений выполнил!

Получается, что настоящее имя потомственного царственного младенца Иешуа Бен – Йосеф.

Йехошуа/Йешуа (в упрощённой форме Ошеа или Осия), – одно из самых распространённых еврейских имён того времени. Оно часто давалось в память об ученике Моисея и завоевателе Земли Израильской Йехошу’а бин Нун (ок. XV–XIV вв. до н. э.), которого русская синодальная Библия также называет Иисусом Навином.

В английских переводах Библии эти имена различаются: Joshua (Иисус Навин) и Jesus (Иисус Христос).

Этим именем были названы:

– Иисус Навин, преемник пророка Моисея в деле управления еврейским народом;

– сын и преемник первосвященника Иоседека, первый иудейский первосвященник после возвращения из вавилонского плена;

– автор собрания мудрых житейских изречений, называемых «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова».

Русское Иисус есть измененное от арамейского Иешуа (Ио – шуа). Joshya – избавитель, спаситель. Разная интерпретация этого имени – Jerocya, Jecya, Jecy.

Греческое слово Христос (мессия) – религиозное именование Иисуса, перевод ивритского слова Маши’ах и арамейского Меши’ха, на русском языке означает «помазанник».

Помазанник – это лицо, посвященное богом на служение ему; пророк, жрец или, чаще всего, царь. В узком смысле слова – обетованный. В Ветхом завете и христианстве – спаситель.

Это прозвище Иисус получит, когда его признают мессией.

До церковной реформы патриарха Никона имя Иисуса писалось и произносилось с одной буквой «и»: «Iсус». Патриарх Никон изменил такое написание и произношение на «Иисус» с целью приблизить их к греческому варианту.

Написание имени «Иисус» с одним «и» осталось неизменным в украинском, бело – русском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках.

Некоторые авторы писаний называют Иисуса Назорей или Назорянин (чистый, святой). Иешуа Га – Ноцри, так именовали Иисуса Христоса в иудейских книгах. Га – Ноцри означает «из Назарета».

Смысл прозвища «Га – Ноцри» («Назареянин») неясен и может восходить к месту происхождения Иешуа (в христианской традиции: Назарет), но едва ли к слову «Назорей» (евр. назир), с которым сближается лишь в греческой передаче.

14
{"b":"734605","o":1}