Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ожил! — донеслось восторженное эхо по парадному залу. А Клозель даже сделала шаг назад — подозреваю, из опасения быть атакованной блохами, смачно вычесанными котом.

— Воскрес! — выдохнула Мэри и, сделав пас рукой, взывающий вверх, закатила глаза и осела. Часть публики бросилась поднимать её и укладывать в диванные подушки. Я же застыла в беззвучном изумлении от картины, которую наблюдала. Это невозможно, проносилось в голове! Что за чудодейственное лекарство хранил хозяин дома, которое так быстро привело Ку-ку в чувство? Я была несказанно рада и не могла поверить своим глазам, что мой милый нескладный пушистик вновь будет со мной! Свою оторопь я обнаружила только, когда стиснула руку Ратмира до боли. Он молча взглянул на меня; я же отпрыгнула, как ошпаренная кошка в сторону, тряхнув рукой словно это он меня сжал только что, а не я его.

Ку-ку тем временем, прекратив начесывать бока, распушил синюшный хвост и, ловко соскочив с дивана и не обращая внимания на всех этих двуногих, столпившихся по непонятному поводу вокруг, легко посеменил… обратно в сторону шкафа. Под отвисающие челюсти окружающих Ку-ку стал с завидным проворством карабкаться вверх, решив продолжить незаконченную трапезу. Я изумленно бросилась за ним, но Ратмир меня опередил и схватил кота за шкирку, как тогда в лесу.

— Дайте его мне! — тут же потребовала я, перехватывая животное. Замялась под взглядами окружающих. Волей случая малознакомые люди наблюдали всю гамму чувств, на которые я была способна. Не зная, что сказать, я сморозила:

— Спасибо за внимание и помощь в отлове кота! Мы, пожалуй, пойдем. Простите за порчу добытых праведным трудом вещей, — кивнула в сторону разгромленной комнаты.

И с глупой улыбкой, бочком, босыми ногами, держа несносного кота на руках, направилась к выходу из зала. Краем глаза я обратила внимание, что за мной очень пристально и с нескрываемым интересом наблюдает невысокий, лысоватый, очкастый мужчина, похожий на клерка — наш семейный юрист, разумно направленный батюшкой для отстаивания моих интересов перед будущим супругом. Придется озадачить его серьезной работой, но уже завтра… После пережитых волнений невыносимо захотелось спать. Добраться бы до кровати и провалиться в сладкий сон! Все остальное потом, потом…

Неожиданно в дверях мой локоть был бесцеремонно перехвачен. Обернулась — Ратмир. Жених сверлил точку посередине моего лба напряженным взглядом. Не иначе, как размышлял, за какие грехи ему такое «добро» с котом привалило.

— Я провожу.

— Не надо, я помню дорогу! — ответила и зачем-то вцепилась в Ку-ку так, что тот дернулся.

Однако мужчина лишь мотнул головой и упрямо пошел рядом. Мы поднялись по темной лестнице. Тяжелые неспешные шаги хозяина дома разрушали хрупкую тишину, я же в своих чулках скользила почти беззвучно. Ку-ку и вовсе затих. Пройдя по темному коридору, остановились в тишине возле моей двери.

— Что было в той пробирке? — не удержала я мучивший меня вопрос, коль сама ситуация навязывала некоторую откровенность.

Ратмир усмехнулся. И в этой тишине ухмылка прозвучала как будто грустно.

— Сила леса. — Произнес он, наконец, серьезно. — Считай… лесная кровь.

Так… Опять сила леса. Возник закономерный вопрос — кто из нашей пары более безумен? Я всерьез задумалась. Был бы здесь доктор Кэртон, любитель тестов и всяческих психогностических опытов, обязательно спросила бы его мнение. Решив пока благоразумно не вмешиваться в ход мыслей суженого, глубокомысленно согласилась:

— Угу.

Надо разобраться, что же это за вещество такое. Стоит произвести пару-тройку экспериментов с пробирками и, уверена, все встанет на свои места.

— Алёна, — важно сказал Ратмир и сделал паузу. — Если что-то понадобится… или приключится с тобой или твоим котом — я рядом. Во-о-он та дверь. Через одну от Вашей. — Он махнул рукой вглубь коридора.

— А что за соседней?

— Мой кабинет.

— А кто еще здесь живет? — полюбопытствовала я, прежде чем войти к себе.

— Никто, — усмехнулся Ратмир.

— То есть как? — не поняла я, а в животе что-то екнуло от нехорошей мысли.

— Все остальные живут в гостевом крыле. Левом, — он сделал небольшую паузу, словно обдумывая слова. — Это хозяйское крыло, ты будешь жить здесь. Такие правила.

— Отлично! — скривилась я. Не знаю, кто придумал эти правила, но подозреваю, что сам хозяин дома. В голове немедленно закрутились невеселые мысли. Как же мне жить в такой изоляции от нормальных людей бок о бок с этим подозрительным типом? А вдруг что удумает? Рядом-то никого. — А можно мне жить тоже в гостевом крыле? Ну, хотя бы до свадьбы?

— Нет, — ответ не заставил себя долго ждать.

Я нахмурилась. Спорить бессмысленно, а обдумать слова лучше на свежую голову завтра. Открыла дверь своей комнаты и отнесла разомлевшего кота на кровать. Задумчиво осмотрелась. Ратмир продолжал стоять в дверях.

— Ты что-то еще хотела? — спросил он так, как будто это я стояла у него на пороге, а не он у меня.

— Да, — ответила я и вручила жениху в руки поднос с перепелом, которого Мэри ранее принесла мне на трапезу. — Забери это.

И немедленно захлопнула дверь у него перед носом. Задвинула засов так глубоко, как только смогла. Прилегла на кровать и, кажется, даже не успела раздеться, как провалилась в глубокий протяженный сон.

Глава 6. Ратмир. На перепутье

Гарольда я узнал сразу. Время сделало свое дело — он сильно постарел. Не постарели лишь мои воспоминания, а кулаки невольно сжались. Я с трудом сдержал порыв немедленно вцепиться в глотку своему давнему противнику. Сознание моментально перенеслось на много лет назад, как будто вовсе и не минуло время. Я снова ощутил отчаяние… как тогда. Раздирая руки в кровь, я бросался на стену от осознания, что никогда не смогу вернуть её. Её. Странно… мне казалось, что время хоть и не вылечило раны, но затерло их, вернув мне нормальный сон, аппетит и желание работать. Оказалось, нет… Стоило прошлому постучать в дверь, как оно моментально затопило меня без остатка, как беспомощного котенка.

Я глубоко вздохнул и медленно, стараясь отпустить едкие воспоминания, выдохнул. Разумеется, я не сделаю с Гарольдом всего того, что подсказывает моя ярость. Успокоившись, не трудно было понять и причину его забывчивости. Время испещрило лицо Гарольда глубокими морщинами, в то время как мое тело, словно замерзнув как и душа, не менялось на протяжении десятилетий.

Необходимо выяснить, для чего он приехал. Я был уверен, что в старике проснулось какое-то чувство, как бывает у людей на финальном отрезке их жизни, когда они хотят закрыть минувшие дела. И которыми он неожиданно решил поделиться со мной. Но я ошибся. Гарольд, мало того что оказался полным глупцом, так еще и не сопоставил факты и даже не догадался, кто я такой. Он приехал ко мне по совершенно неожиданному и абсолютно нелепому поводу — выдать за меня замуж свою внучку по настоянию некой гадалки. Я даже подозревать не мог, что старик настолько… неумен.

Впрочем, я был уверен, что Гарольда привела ко мне сама судьба. В первое мгновение, правда, я опешил от его предложения.

— И теперь пришло время выбирать, — степенно и важно изрек старик. — Поверьте, Алёна — прелестная девушка, послушная и неглупая, я хорошо её знаю, она станет Вам прекрасной женой. И это, безусловно, скрасит… Вашу уединенную жизнь.

— Я согласен. — Сказал я еще до того, как успел подумать обо всех последствиях. Нечто внутри меня рвалось наружу, не давая возможности хорошенько все взвесить. Что-то темное и тяжелое, что таилось так долго, теперь норовило вынырнуть на свет. Конечно! Вся эта ситуация, не знавшая решения и терзавшая меня на протяжении стольких лет, должна была завершиться. Сейчас, конечно сейчас! И пусть какая-то молодая девушка станет разменной монетой в этой игре, но… такова воля судьбы. Она исполнит предназначение той, что погибла так жестоко, и кому навеки принадлежит мое сердце. Это будет новая кровь, пусть и не полностью та… я глухо зарычал про себя, но хотя бы частично, её потомок, невинная дева, которая теперь продлит наш род. И окажется навсегда запертой в лесу. Лес не отпустит, я это знал.

18
{"b":"726784","o":1}