Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Всё это время Деллиан, вытянув шею, смотрел, как его товарищи организованно, по одному, покидают поле боя, возвращаясь в кабину флаера.

— С тобой всё будет в порядке, — громко подвела итоги боя Йирелла, разглядывая его тело в свете экрана коммуникатора. — Крови много, конечно, но в целом раны не глубокие.

— Мы ещё одного прикончили! — из-за ряда кресел высунулось восторженное лицо Ореллта. — И дров в костёр накидали, пламя теперь долго не потухнет.

— Ну, теперь у нас всё заебись, — вздохнул Деллиан, шипя от боли — Элличи как раз сводила руками распоротую кожу на его руке, чтоб Йирелла могла зафиксировать края липкой искусственной кожей.

— Выпей это, — приказала она, протягивая ему флягу с какой-то жидкостью. — Тебе нужно восполнить потерю жидкости.

— Можно я не буду пить мочу? — взмолился он.

— Что ты, что ты! — усмехнулась Йирелла. — Моча у нас на завтрак. А это просто вода.

* * *

Оставшиеся в живых мороки выли, перекликаясь, до самого утра. Один, видимо, самый голодный, даже попытался залезть в кабину, отодвинув лапой закрывающее проход кресло, но Ксант и Колин отогнали его уколами копий.

Деллиан дремал большую часть ночи, то погружаясь в глубокий сон, то выныривая из него, с каждым воющим криком, издаваемым окружившими фюзеляж тварями. Нормально уснул он только под утро, когда приближающийся рассвет наконец-то разогнал тварей.

Проснувшись, он увидел Колина, сидящего с копьём около светящегося дневным светом пролома в фюзеляже.

«Слава святым, он не вопит и не отбивается от нападения», — с удовлетворением констатировал Деллиан.

Следующей хорошей новостью был наступивший рассвет, который озарил толпящихся в проходе между креслами друзей, заспанных и зевающих. В холодном утреннем воздухе тяжело пахло дымом.

— Самое время принять неприятное решение, — сказала Йирелла, осматривая полоски искусственной кожи на его руке. — Воды как не было, так и нет, поэтому мы не можем торчать здесь вечно. А если мы собираемся добраться до подножия горы до наступления темноты, то лучше всего сделать это прямо сейчас, понимаешь? Нам нужно выйти в течение получаса или не выходить вовсе.

— А ты сама как считаешь? — спросил Деллиан.

— Идти нужно. Если спутники не заметили наш костёр прошлой ночью, то и в эту ночь не заметят. Так что если мы выйдем завтра, то не получим никаких преимуществ. А вот слабее от голода и обезвоживания станем.

— Уйдя отсюда, мы станем лёгкой целью для мороков, — вздохнул он. — У нас не будет фюзеляжа, чтоб защититься ночью.

— Мороки не должны были атаковать нас при свете костра. — Она озадаченно сморщила лоб. — Они панически боятся огня.

— Но они атаковали, — вмешался в разговор Ксант. — И вообще, рассуждения о том, что мороки не должны были делать, нам не помогут.

Йирелла внимательно посмотрела на него исподлобья, потом пожала плечами.

На мгновение Деллиану показалось, что она сейчас бросится на Ксанта с кулаками.

— Как ты думаешь, что мы должны сейчас делать? — спросила вместо этого она. — Идти вниз или остаться здесь?

— А ты сама как думаешь? — вмешался в разговор Деллиан. — Мы сделаем так, как ты скажешь.

— Я не знаю, — вздохнула Йирелла. — В этом-то вся проблема. Понимаешь, при обычном крушении лучшая тактика — сидеть на попе ровно, дожидаясь спасателей. Но наше крушение не обычное по всем параметрам.

— Но нам же не надо принимать решение прямо сейчас? Как я понимаю, несколько минут у нас есть. Давай выйдем наружу, может быть, там будет что-то, что поможет нам решить, — дипломатично предложил Деллиан.

— Давай, — без всякого энтузиазма согласилась она.

Увы, снаружи он не заметил ни одной подсказки. От костра осталась горстка углей, чуть теплее песка. Густой солнечный свет озарял безжизненные вершины холмов, заставляя валуны отбрасывать длинные тени.

Сжимая в руках топор, Деллиан осторожно оглядывался, выискивал следы ночных тварей.

— Кажется, — вынес он вердикт, — мороков здесь нет.

— У нас тут день, Дель, — язвительно заметил Ксант, явно не разделяя его опасений. — Мороки спят в своих логовах.

Деллиан заметил, как Йирелла несогласно качает головой, но так ничего и не сказала. Вместе они осмотрели тела трёх убитых ночью тварей. Первый убитый морок сумел отползти на пятьдесят метров, прежде чем издох от потери крови. Два других нашлись ближе.

— Мы могли бы их съесть, — сказала выбравшаяся из фюзеляжа Элличи.

— Серьёзно? — удивился Деллиан. — Это же инопланетные твари. Разве это не делает их ядовитыми?

— Инопланетное происхождение не делает их мясо несъедобным. Белки и аминокислоты у них, конечно, отличны от наших, но разница в биологии не делает мясо несъедобным. Мы же едим кальмаров, например? Мясо этих тварей содержит питательные вещества, которые наш организм способен переварить. Хотя вкус, конечно, может быть просто ужасным.

— Знаешь, нам лучше пока воздержаться от поедания чужеродной органики, — сказал Деллиан, сделав как можно более серьёзное лицо. — К тому же нам есть чем заняться — будем разводить костёр. Самый большой костёр, который сможем развести. Мы сожжём целое дерево. — Он огляделся, выискивая самое большое дерево из стоящих поблизости. — Вот это. Мы подожжём его и срубим другие деревья, чтобы пламя было до небес. Если датчики нашей орбитальной группировки не заметят его, то они не заметят вообще ничего.

В окружившей его толпе раздались возгласы одобрения — его план пришёлся по вкусу соклановцам. Даже Йирелла больше не выглядела озабоченной.

— С горы мы сегодня не спустимся, — вздохнула она, наблюдая, как Деллиан делит парней на три команды — по числу имеющегося у них оружия.

— Спускаться вниз нам сейчас не нужно, — пояснил он свои действия. — Мы не знаем, что нас ждёт внизу. Тогда как ожидание имеет смысл. Я могу допустить, что в суматохе начала учебного года наше исчезновение прошло незамеченным. Но то, что мы не ночевали дома, обязательно станет известно Александру. И он, уж поверь мне, перевернёт небо и землю, но нас найдёт.

— Да, вероятно, ты прав, — вздохнула Йирелла, направившись в сторону ближайшего трупа морока. — А сейчас не мешай, пожалуйста. Мне нужно кое-что узнать, — добавила она, подняв с земли камень размером с половину её головы.

— Во имя всех святых, что ты творишь! — отшатываясь, воскликнул Деллиан, когда подруга раскроила острым краем камня череп морока.

— Проверяю одну теорию, — спокойно ответила она, засовывая свои длинные, но сильные пальцы в трещину, и расширила её, разломав разбитый череп как орех.

— Йирелла, прекрати, — возмутился он. — Меня сейчас стошнит!

Она напряжённо рылась в кровавой кашице, которая была мозгом твари, никак не реагируя на возгласы спутника.

— Ладно, — сдался Деллиан, — что ты хочешь там найти?

— Причину, по которой его не съели, — спокойно ответила Йирелла. — Понимаешь, эти твари были настолько безумно голодны, что набросились на тебя, игнорируя горящий огонь. Но после вашей стычки оставшиеся твари не стали есть своего собрата, предпочтя бросаться на ваши копья.

— Может, потому что они не каннибалы? — спросил он, стараясь не смотреть на то, как её скользкие пальцы с энтузиазмом копошатся в мозговой ткани.

Несмотря на всю отвратительность, в этой сцене было что-то эротическое. Или он просто начал видеть эротику в любых действиях подруги?

— Многие земные хищники, оказавшись в подобной ситуации, просто и без затей съели бы тела своих мёртвых собратьев. Мороки не земные животные, но думаю, что основные инстинкты у них точно такие же.

— Может быть, ты и права, — кивнул Деллиан, — но что именно ты собираешься найти?

— Узнаю, когда найду! — огрызнулась Йирелла, неудачно вытерев нос и измазав лицо в крови твари. — Я ищу какую-то аномалию.

— Вот и славно, — сказал он, просто потому, что ему больше нечего было сказать.

И тут его внимание отвлекли радостные крики, сменившиеся треском падающего ствола. Одна из команд, посланных им на сбор валежника, неожиданно для себя добилась большого успеха, расшатав и повалив сухой ствол дерева, и сейчас собиралась тащить его к огромному костру, разожжённому другой командой.

65
{"b":"723460","o":1}