Я молчу. Вот дерьмо. Я так надеялся, что мне никогда не придется сообщать ей о призе, установленным «Дэппером», но, похоже, у меня нет выбора. Ее забастовка не закончилась, как я надеялся, и если уж на то пошло, то для меня, по крайней мере, важно, чтобы она знала об объявленном за нее призе. Теперь многие парни будут гоняться за ней. Возьмем, к примеру, того из Голливуда в отеле, вряд ли он не в курсе награды. Я имею в виду, что Лиззи горячая штучка, но таких парней волнуют заголовки в газетах, а не то, насколько хороша сама девушка. Знаменитый актер не стал бы вынюхивать вокруг нее, если бы у него не было возможности пропиариться за ее счет.
Я напрягаюсь.
— Послушай, Лиззи, — начинаю я. — Мне нужно тебе кое-что сказать…
— Извините. — Вдруг прерывают нас. — Вы не могли бы нас сфотографировать? — Пожилая женщина протягивает нам свой айфон. — Извините, что прерываю, — взволнованно говорит она, — но мы приехали из Канады, и я хотела бы иметь воспоминание в виде фотографии нас здесь вдвоем!
— Конечно, — Лиззи берет ее телефон и фотографирует, ухмыляющуюся как сумасшедшие, пару с буквами Голливуд прямо у них за спиной.
— Наслаждайтесь путешествием!
Она снова поворачивается ко мне.
— Что ты хотел сказать?
Она выглядит такой счастливой, что я не могу заставить себя испортить ей весь кайф.
— Ничего, — отвечаю я. — Потом расскажу.
— Хорошо. — Она в последний раз оглядывается по сторонам и тоже делает несколько снимков. — Нам, наверное, пора возвращаться. Нужно заполнить кучу бумаг по логистике, чтобы доставить коллекцию Данфорта.
— Точно. — Киваю я, все еще чувствуя себя немного виноватым. — Но давай поужинаем вечером. И поговори, ладно?
Она усмехается.
— Конечно, я просто скажу Дейлу Райдеру, чтобы он встретился со мной в другой раз.
У меня вырывается стон.
— Серьезно, этот засранец?
— Только потому, что он знаменит, это не делает его засранцем, — смеется Лиззи. — Кто знает, может он меня настолько поразит своим миром кинопремьер и обслуживания номеров?
Мне хочется двинуть этому парню прямо сейчас.
— Только не сегодня. Будь готова к шести часам.
— Хорошо, — улыбается она. — Это же не свидание?
Я скажу ей об этом сегодня вечером, решаю я, когда мы возвращаемся в отель. Смягчу удар от своих слов бокалом-другим, но лучше резко сорвать пластырь с нарывающей раны. В конце концов, не я объявлял награду и не я на нее претендую. Я сказал Майлзу, что это была плохая идея. Она не возненавидит меня, если я сообщу ей о призе. Ну, по крайней мере, не очень сильно возненавидит.
Так ведь?
22 Лиззи
— Смотрю на тебя, детка. — Я рассматриваю свое отражение в огромной зеркальной стене вестибюля отеля. Мое черное коктейльное платье в стиле пятидесятых, не совсем кэжуал для ЛА, но кого это волнует? Такое платье было сделано для того, чтобы его носить, а не оставлять пылиться в закрытом чемодане.
Я оглядываюсь вокруг. Джейк настаивал встретиться здесь. Я решила, что мы просто перекусим в баре отеля, но что-то нигде его не вижу.
Мой телефон жужжит. Внешний звонок.
Я выхожу за дверь отеля, и меня встречает адский свист. Джейк уже развернул «Тандерберд» и стоит у пассажирской двери, одетый в темно-серый костюм, который мог бы посрамить самого Кэри Гранта.
Черт. Я стараюсь не пускать слюни. Вся эта история с «платоническим коллегой» стала бы намного проще, если бы он не был таким сексуальным. Почему он не отрастил себе пивной животик? Или лысину? Или у него появился бы неприятный запах изо рта и какая-нибудь экзема?
— Ты прекрасно выглядишь, — мягко говорит он, когда я сажусь в машину.
— Спасибо. Ты и сам неплохо выглядишь.
Он садится за руль, и мы едем по Голливудскому бульвару. Закат угасает в красно-оранжевом сиянии настолько великолепном, что мне хочется все продать и переехать сюда на постоянное место жительства. — В Нью-Йорке таких закатов не бывает, — вздыхаю я.
— Все из-за смога, — отвечает Джейк — убийственный романтик, но даже его реплика не может испортить мне хорошее настроение. И урчание в животе.
— Так куда мы направляемся? — Спрашиваю я, оглядываясь вокруг. — О, «Ин-Н-Аут Бургер»!
Джейк смеется.
— Ты хочешь на ужин насытиться не очень полезной едой?
— Бургеры — это не трэш, — говорю я ему. — Это самые благородные из всех групп продуктов питания.
— Ну, насчет этого я с тобой согласен. — Он одаривает меня улыбкой. — Держись крепче, мы почти приехали.
Мы проезжаем еще пару кварталов до неприметного здания неподалеку от Голливуда. Я ожидала от Джейка чего-то более экстравагантного, но, когда мы входим внутрь, все становится ясно. Тускло освещенные кожаные кабинки, черно-белые фотографии на стенах, словно мы вернулись назад во времени.
— Мне здесь нравится! — Восклицаю я, присаживаясь за столик, пока официант принимает наш заказ. Джейк улыбается.
— Это место существует с 1919 года. Все звезды еще тех времен приходили сюда, смотри. — Он кивает на фотографии с автографами на стене. Валентино, Чарли Чаплин, Грета Гарбо. .
— Ты хочешь сказать, что Грета Гарбо могла сидеть именно на этом диванчике, на котором сейчас сижу я? — Я поглаживаю потрескавшуюся кожу диванчика. — Ты специально притворяешься, что лишен романтики.
Джейк хмурится.
— С чего ты взяла?
— Ну, весь твой ужасный цинизм. — Я смеюсь. — Ладно, я больше не буду пытаться обратить тебя в свою веру. Я знаю свои границы.
— Я — не циник. — Похоже, Джейк выглядит расстроенным, но официант прерывает, наливая в бокалы ледяную водку с мартини.
— За совместную работу, — провозглашаю я тост. — И грандиозную выставку. Кто знает, может мы на самом деле сможем выставить все экспонаты к открытию.
— Конечно, выставим, — отвечает Джейк. — И выставка будет потрясающей.
Хотелось бы мне быть такой же уверенной, но сохранность экспонатов — это только начало процесса. Еще много чего нужно, материалы к каждому экспонату, кто будет курировать комнаты, где они будут выставлены, и, если учесть, что Морган уже подняла шумиху по поводу грандиозного открытия выставки, то мы не должны упасть в грязь лицом.
Но прямо сейчас «Метрополитен» и Нью-Йорк находятся за тысячи миль отсюда, и я собираюсь наслаждаться маленькими своими победами. Например, ужином с бифштексом и уговорами Данфорта одолжить нам свою коллекцию. .
И наслаждаться, сидя напротив шикарного парня в романтическом ресторане, произнося тосты за наш совместный успех. Потому что сегодня он выглядит просто потрясающе, в костюме, облегающем его идеально мускулистое тело, и эти соблазнительные голубые глаза, улыбающиеся мне через стол.
Давай, Лиззи.
Я делаю глоток своего напитка, чтобы отвлечься.
— Будь я проклята, если это не лучший мартини, который я когда-либо пробовала в своей жизни.
— Подожди, пока не попробуешь бифштекс, — говорит Джейк.
— Ты уже бывал здесь раньше?
Он утвердительно кивает.
— Мой отец переехал сюда ради своей жены номер два. Их союз продолжался пару лет. Третья была из Нью-Мексико, в коммуне, четвертая, мне кажется, все еще в Польше ждет визу.
— Вау. А я думала, что мое затянувшееся не замужество выглядит достаточно сложным.
Наши бифштексы прибывают, и действительно, мясо под моим ножом нежное, как масло, я закрываю глаза и издаю низкий стон, пока жую.
— Просто фантастика.
Когда я делаю паузу, чтобы глотнуть воздуха, открываю глаза и встречаюсь со взглядом Джейка, который смотрит на меня со странным выражением на лице.
— Что? — Спрашиваю я. — У меня что, на лице соус от стейка или что-то в этом роде?
— Вовсе нет, — отвечает он после долгой паузы. — Просто ты сегодня очень красивая.
Что?
— Гм, спасибо. — Я краснею, и он удерживает мой взгляд, как мне кажется, целую вечность. И мартини, должно быть, намного крепче, чем дома, потому что у меня кровь кипит от алкоголя.