Глава 11
Утром нам пришлось встать ещё до рассвета, потому что разлюбезный жених, оповестив нас о своём визите, совершенно не любезно забыл озвучить его время.
Учитывая, что вчерашний день мы полностью посвятили подготовке к этой встрече, спать легли уже заполночь, и теперь настроение у нас было соответствующее. То есть, мы все готовы были убить графа Аристес взглядом, сцедить ложку-другую яда ему в кофе и проклясть его вплоть до седьмого колена. Одновременно.
— Не волнуйся ты так, — попыталась успокоить меня Киара, убирая мои волосы в тугой пучок на затылке и присыпая их пудрой, чтобы скрыть здоровый блеск. — Сама же говорила, что он не горел желанием жениться на прежней Хлое. Если этот мужчина убедится, что после болезни ты стала ещё более далека от его идеала, он не будет торопить события. Наоборот, сделает всё от него зависящее, чтобы отложить вашу свадьбу.
— А если дело в том заклинании?! — воскликнула я, прикрывая глаза, чтобы девушке было удобнее наносить желтоватые тени на мои веки. — Что, если он больше не может развлекаться со своей любовницей и решил выместить зло за это на ненавистной будущей супруге? А для этого ему как раз понадобится жениться поскорее, чтобы я оказалась в его полной власти.
— До вашего совершеннолетия никто не сможет принудить вас вступить в брак, мисс Хлоя, — вмешалась леди Фламар. — Так что давайте будем верить в благоприятный исход этой затеи.
Она сидела в удобном кресле у окна, маленькими глотками пила чай и листала утренние газеты, погружаясь в столичные сплетни. Правда, при этом не забывала прислушиваться к нашему разговору и вставлять свои весомые комментарии, когда это было необходимо.
— Вы правы, леди Мелинда, — вздохнула я и немного расслабилась, позволяя девушкам подготовить себя к представлению. — Просто меня не оставляет ощущение, что Кайл Нельс, граф Аристес, жаждет от меня избавиться.
Это прекрасно объясняло, почемувчерашняя идея Клары показалась нам просто блестящей. Особенно, если учесть, что мы прекрасно знали, чем мой престарелый жених занимался в столице последние пару лет. И это явно была не подготовка к свадьбе и прибытию будущей супруги.
Вместо того, чтобы присматривать за своей невестой и оказывать ей помощь, хотя бы минимальную, граф волочился в столице за дамами полусвета, пока, в конечном счёте, не умудрился сорвать джекпот. Его постоянной любовницей неожиданно для всех стала Аффинария Малвен — самая известная оперная певица Арандона.
Конечно, это не афишировалось, как и то, в какую сумму моему жениху вставало её ежемесячное содержание. Но шила в мешке не утаишь. Об этом болтали слуги. Об этом сплетничали лорды в своих джентльменских клубах. Об этом шептались дамы за завтраком или званым обедом, прикрывая веерами лица с пылающими от смущения щеками.
Поговаривали, что граф Аристес обещал жениться на мисс Малвен. Правда, никто так и не понял, куда он, в таком случае, собирается деть свою болезненную невесту, о которой, кстати, в столице толком ничего не знали. Кроме того, что бедная сиротка едва не наложила на себя руки после смерти родителей, и теперь сильно болела.
“Если бы не магический контракт…” — сокрушался граф Аристес, оплачивая в ювелирном очередное украшение для своей певички или заказывая для неё у портных умопомрачительный наряд из новой коллекции.
И все понимали, что он имел ввиду.
Ему завидовали из-за любовницы.
Ему сочувствовали из-за невесты.
И, в целом, можно было сказать, что он пользовался определённой популярностью в обществе. Вот только меня это не устраивало. Особенно, если учесть, сколько усилий мне придётся приложить, чтобы развеять слухи, которые, благодаря графу, ходили обо мне в Грейвише.
— Хлоя? — окликнула меня Клара, вырывая из размышлений. — Повернись, пожалуйста, нужно надеть платье.
Я послушно подняла руки и хекнула от неожиданности, когда на меня водрузили тяжеленный наряд из бордовой тафты, к которому изнутри были пришиты накладки из нескольких слоёв ткани, призванные придавать мне несуществующие объёмы в “нужных” местах.
Тонкую шею скрыло огромное кружевное жабо, а длинные узкие пальцы — перчатки, с засыпанной в них мелкой крупой.
Я бросила на себя взгляд в зеркало и едва сдержала нервный смешок. Кожу стянуло от сероватой пудры, придавшей ей болезненный оттенок. Глаза казались уже из-за туго стянутых на затылке волос. И вообще, вид у меня был — краше в гроб кладут.
В дверь постучали, и лакей робко сообщил, что к мисс Дельвейс прибыл жених.
— Вовремя! — напряжённо переглянулись мы, и я двинулась к выходу, чувствуя себя до невозможности странно.
— Хлоя, постой! — вдруг окликнула меня Киара и протянула скатанную в рулончики вату, показав, что её нужно запихнуть за щёки.
Это мы тоже обсудили заранее. Нужно было как-то скрыть, что овал моего лица тоже изменился, а так оно сразу приобретало отдуловатый вид. Правда, при этом появлялся деффект речи, но это можно было списать на последствия болезни.
— Ну? Как я выгвяжу? — спросила я и сама едва сдержала истерический смех.
— Сногсшибательно, — ответила леди Фламар, откладывая газету. — В прямом смысле этого слова.
Её губы дрогнули в едва заметной улыбке, и женщина приблизилась ко мне, ободряюще похлопав по локтю.
— Идёмте, мисс Хлоя. Я ни за что не пропущу это представление!
Граф ждал нас внизу, презрительно разглядывая обстановку гостиной, которая, к слову, была очень элегантной, без аляповатых излишеств в виде позолоты и дорогих безвкусных картин.
За прошедшие полтора года мой жених практически не изменился, оставшись таким же тощим и отталкивающим. Только волос у него на голове и в усах стало меньше, а залысин — больше, да морщин прибавилось. Видимо, от разгульной жизни.
— Почему так дол… — приподнявшись, недовольно начал говорить он и тут же рухнул обратно в кресло, рассматривая меня с едва скрываемым ужасом в блекло-серых глазах. — Что с вами произошло, дорогая невеста?!
— Увы, болезнь никово не сядит, — скромно ответила я и прикусила губу изнутри, стараясь сохранить невозмутимый вид. — Вы прибыли, стобы обсудить нашу свадьбу?
— А? — пробормотал он, видимо, мысленно сравнивая меня с прежним образом из воспоминаний. Или со своей красавицей-любовницей. — Да-да, свадьбу… Как вы себя чувствуете?
— Великолепно, — преувеличенно бодро ответила я, присаживаясь в кресло напротив. — Кстати, позвольте пгедставить вам мою компаньонку — леди Фламав. Именно благодавя её пгисутствию я смогла пвиехать в этот волфебный говод! И мы даже начали готовиться к тогжеству! Г’азве не чудесно?
— Торжеству? — тупо повторил мой жених.
— Да-да, мы подумали, что не стоит вас беспокоить по таким пустякам, вы ведь, навег’няка заняты мношеством вафных дел! А я не стеснена в схедствах…
Граф закашлялся, отхлебнул чая из стоявшей рядом с ним на столике кружки и побагровел, разразившись ругательствами.
— Вы издеваетесь? — заорал он, потрясая кулаками. — Какой идиот додумался подавать гостям кипяток?! Какое, к демонам, торжество?! Вы себя видели?
— Но каг же, — закусив губу, я позволила слезам подступить к моим глазам. — Магический контвакт… И, если вы не женитесь на мне, я…
— Слышать ничего не хочу! — отмахнулся граф и забегал кругами по гостиной, бросая на меня разъярённые взгляды.
— Простите, что вмешиваюсь, — тихо сказала леди Мелинда. — Но вы же понимаете, что не можете отказаться от своих обязательств? Магический контракт работает в обе стороны. То, что девушка пострадала из-за болезни, вовсе не повод отказываться от свадьбы, Ваша Светлость. Тем более, что сейчас мисс Дельвейс полностью здорова.
— Здорова? Здорова?! — заорал граф Аристес и остановился напротив меня, ткнув пальцем практически мне в нос. — Свадьбы не будет!
— Но контракт… — в один голос воскликнули мы с леди Фламар, но мужчина перебил нас взмахом руки.