Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда принцесса попыталась отправить одного из стрелков за водой, тот проигнорировал ее, яростно оттирая свою кожаную куртку от голубоватой крови фрогов. С горечью констатировав, что мрачные прогнозы Артива начинают сбываться, Лучар погнала за водой Ревунов.

В глубине полуострова клубились тучи, не давая рассмотреть окружающий ландшафт. Над морем натужно орали чайки, словно бы слагая погребальную песнь по павшим воинам.

Один из лучников мрачно бродил среди мертвых жаб, собирая целые стрелы. Время от времени он обнаруживал раненого врага, и немедленно добивал. Принцесса отвернулась, не в силах видеть маску зла, застывшую на лице ее солдата.

Изможденный схваткой отряд валялся на отмели, словно стадо отдыхающих морских котиков. Не было выставлено ни часовых, ни наблюдателей. Лишь седой наемник, перевязавший свои раны, поплелся на ближайший холм, когда солнце стояло уже в зените. Его крик вывел Лучар из оцепенения:

— Враг приближается! К оружию!

Фроги появились сразу со всех сторон. По морю двигались многочисленные лодочки, на борту которых потрясали деревянными мечами и копьями многочисленные жабоподобные лемуты. Между суденышек мелькали туши каких-то водяных хищников.

Со стороны суши надвигались пешие и верховые фроги.

Эти последние сидели на спинах больших чешуйчатых ящеров, имевших по шесть лап и издававших невероятно низкий, вибрирующий вой, от которого закладывало уши.

— Вот, кажется, и конец пути, — сказал командор, с усилием перекатываясь на живот и поднимаясь на одно колено.

Он потянулся было к кольчуге, но безнадежно тряхнул перевязанной головой и вытащил из-за пояса кинжал. К своему тяжелому мечу он так не прикоснулся.

Лодки, окружив стоянку отряда полукругом, замерли, а на отмель стали выбираться морские леопарды. Веретенообразные тела морских спутников фрогов замерли на песке, ожидая подхода сухопутных сил.

Пешие фроги остановились от людей на значительном расстоянии, а верховые смело придвинулись.

Скорее всего, рассудила принцесса, это аналог знати странного племени. Вооружены они были большими луками, а головы прикрывали раскрашенными деревянными шлемами, снабженными цветастыми плюмажами из перьев невиданных людьми болотных птиц.

Шестилапые ящеры разевали свои бездонные пасти и ревели, словно стараясь деморализовать дерзких пришельцев.

Пущенная солдатом Д’Алви одинокая стрела сломалась о грудь передового зверя и, бессильная, упала в грязь.

Словно по команде шестилапые остановились и умолкли.

— Это совсем не дикая стая, — сказал Артив, — ими кто-то управляет.

— Ну и что? — безнадежно спросила принцесса.

— Как насчет переговоров о капитуляции?

Артив проговорил эти слова, совсем еще недавно для него запретные, сквозь плотно сжатые губы.

— А с кем вести переговоры? — спросил седой наемник, подходя к своему командиру.

— Думаю, вот с ним, — сказал Артив, указывая кинжалом в сторону воды.

Наемник издал удивленный возглас.

Повернувшись в ту сторону, Лучар с изумлением увидела, что к берегу причалила одна из лодок фрогов, и с нее на песок, растолкав гребцов, легко спрыгнул Джозато и помахал им рукой.

Адепт Нечистого буквально сиял от радости. Никогда еще Лучар не видела скромного советника своего отца столь счастливым.

Глава 22

Флоридский узел

Захваченных пленников вели по узким тропам меж пузырящихся луж и мелких озер, затянутых дурно пахнущей тиной. Люди и Ревуны двигались цепочкой по относительно сухой дорожке, в то время как их конвоиры, едущие на спинах шестилапых чудищ, разбрызгивали жижу слева и справа от колонны, нимало не заботясь о чистоте. С белесых тел фрогов ручьями стекала грязная вода, чешуя их боевых зверей от прилипшей к ней ряски выглядела словно заплесневевшей.

Процессия втягивалась вглубь полуострова с невероятным шумом. Шестилапые то и дело ревели, фроги громко перекрикивались своими утробными голосами.

— По всему видать, чувствуют себя хозяевами здешних мест, — буркнул Артив, которого вели под руки усталые и взъерошенные Ревуны.

На слова командора немедленно откликнулся идущий среди пленников Джозато:

— А они и есть хозяева здешних мест. Вся Внутренняя Флорида трепещет при одном имени их повелителя, живущего в затонувшем городе.

Артив криво усмехнулся, кивая на разнообразное и многочисленное вооружение белых лемутов:

— По своей земле в таком виде не ходят.

Его слова подхватила принцесса, желавшая выведать у Джозато как можно больше:

— Вот именно, Джозато. Они похожи не на хозяев, совершающих прогулку по собственному парку, а на вооруженный до зубов отряд, пробирающийся через враждебные территории.

— Вы, несчастные изгои, просто не успели встретить здешних диких обитателей, — хохотнул адепт Нечистого. — Привыкли к окрестностям Д’Алви, где нет ничего страшнее, чем волки да змеи. Великая Топь и Лучи Смерти вкупе с куполом низких облаков наплодили таких тварей…

Первое время людям было нелегко брести в вечных сумерках, царящих во Внутренней Флориде.

Клубящееся над головами облачное море едва пропускало солнечный свет. Лучи пробивались к сырой земле лишь сквозь немногочисленные окна и промоины в куполе, но таких мест проводники колонны сторонились, меняя маршрут следования с явным испугом.

— Я слышал, что здешнее солнце ядовито, — осторожно сказал Артив. Он старался поддерживать разговор с оказавшимся неожиданно болтливым Джозато, хотя командора и мутило. Дабы поддержать силы раненного, адепт Тьмы вколол ему под кожу какую-то жидкость. Сил у человека заметно прибавилось, но мысли в голове путались, язык слегка заплетался, а перед глазами плясали темные пятна.

— He скрою, мне очень нравится во Внутренней Флориде, — хихикнул Джозато. — Здесь, как нигде на Земле, становится очевидным, что эта звезда — сущий яд всему сущему. Если принцесса Лучар надеялась получить красивый южный загар, то поспешу отговорить ее от данной затеи: стоит несколько раз попасть под потоки солнечного света, и от ее волосяного и кожного покрова останется одна слизистая масса голубоватого оттенка.

— Лучи Смерти, не так ли?

Лучар посторонилась, когда промчавшийся мимо нее шестилапый бросился в темную лужу, взметнув высокую грязевую волну. В голове колонны что-то происходило. Там не переставая ревели дозорные фроги. К затерявшемуся в тумане авангарду поспешили верховые с хвоста колонны. Но Джозато, свято веря в могущество своих союзников, не обратил на эту суету ни малейшего внимания. Он посмотрел на Лучар своими внимательными глазами, лишенными зрачков, и широко улыбнулся:

— Дело не в пресловутых Лучах. Давным-давно они рассеялись даже вокруг затонувшего города. Негодяй С’муга, покойный Наместник Северной Флориды, вводил Зеленый Круг в заблуждение, распространяя самые нелепые слухи про Великую Топь.

— Интересно, зачем?

Говоря, принцесса переглянулась с Артивом, когда мимо них промчался очередной верховой фрог, на ходу вытаскивая из колчана длинный дротик. Тот пожал плечами, слабо веря в то, что в диких болотах кто-то сможет прийти к ним на помощь.

— Мастеру С’лорну сие неизвестно. Он послал меня с целью разведать судьбу похищенной мятежниками лаборатории. Формально, этим должен заниматься капитан Юлл, но…

Джозато презрительно повел плечами, словно говоря, что жалкий смертный, пусть и знаменитый пират, никогда не сделает и сотой доли того, что может истинный адепт Темного Братства.

Колдун продолжил свой рассказ. По тому, как громко и навязчиво он заговорил, Лучар поняла: некромант желает, чтобы они не обратили внимания на суету в авангарде.

— Прибыв в Топи, я вскоре обнаружил пресловутый город, вокруг которого Лучей Смерти не больше, чем на торговой площади Каллины. Разумеется, древние камни хранят следы опалившего их огня, но что это в сравнении с клокотанием Великой Пустоты в разрушенных городах севера!

Солнце здесь действительно губительное, но это от того, что остаточные эманации Небесного Огня разрушили в атмосфере определенные частицы… Впрочем, вы все равно не поймете.

59
{"b":"707374","o":1}