Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Они плохо обращались с тобой в тюрьме? — он сужает глаза, как будто планирует наказать всех, кто несет ответственность за мою худобу.

Быстро заверяю его, что, если бы Элли не достала мне частную камеру, все могло быть хуже. Тем не менее дрожу, вспоминая те долгие часы в тюрьме, не в состоянии ничего сделать или поговорить с кем угодно. Если бы меня отправили обратно, возможно, я сошла бы с ума.

— Но я так благодарна, что ты пришел вовремя. Все время говорила себе, что должна быть сильной ради тебя, но на этот раз у меня не было господина Давенпорта, чтобы защитить, и я была виновата в том, что взяла на себя личность Катрионы.

— Почему ты сказала, что ты — Катриона Брэдшоу? Я думал, мы договорились, что ты представляешься, как внучка Уэллсли.

— О, — я смотрю на мои руки. — Я… э-э… я была идиоткой.

Рассказываю ему о том, как пыталась спасти «Принцесс-колледж», переодевшись принцессой и переписывая собственность на Элли, и как Бьянка и Катриона прибыли, когда я была в «Элитной Недвижимости Спенсера». Выражение лица Эдварда темнеет, и его хватка на моей талии мучительно сжимается.

— Если бы я был во дворце… Обещай мне, что ты всегда придешь ко мне первому. Ты должна знать, что можешь обратиться за помощью в любое время. Я хочу, чтобы ты нуждалась во мне так же сильно, как и я.

Страсть в его голосе обжигает все мое тело.

— Конечно, да, — смотрю ему в глаза, надеясь, что моя искренность убедит его. — Зачем еще я рисковала своей жизнью, чтобы вернуться в Ателию?

— Хорошо, — он прижимает меня к себе. — Твоя безопасность — мой приоритет, Кэт, всегда помни об этом.

Бьют куранты. Зеваю, так как сонливость сильно оседает на моем уме и теле. У меня редко были момент качественного сна в тюрьме.

— Полагаю, тебе пора спать, — говорит Эдвард, убирая руку. — Если тебе что-нибудь понадобится, рядом с твоей кроватью будет звонок. Не стесняйся разбудить меня или слуг, — его тон становится суровым. — Я, возможно, смогу простить твой побег от Спенсера, если обещаешь набрать весь вес, который потеряла.

Киваю.

— Я не могу дождаться, когда смогу вернуться во дворец вместе с тобой, — теперь, когда Эдвард обнаружил мужа Катрионы Брэдшоу, не должно было возникнуть проблемы с разводом. Катрионе Брэдшоу, безусловно, ненавистна мыль отказаться от престола, но, если люди узнают, что она тайно была замужем, прежде чем вышла замуж за Эдварда… скажем, у таблоидов будет знаменательный день. Затем мне в голову приходит другая мысль.

— Ты сказал, что я могу разбудить тебя, а не только слуг? Ты не возвращаешься во дворец?

Он качает головой.

— Я останусь здесь с тобой.

— Ты серьезно? Но твои многочисленные обязанности…

— Я не пренебрегаю своими обязанностями, — спокойно говорит он. — Я сказал Бертраму принести мне книги и документы из моего кабинета, и попросил Амелию упаковать одежду для нас обоих. Просто переношу свое рабочее место сюда. Если премьер-министр или любой офицер меня хотят увидеть, они могут навестить меня внизу.

Я моргаю.

— О, Эдвард, я действительно ценю это. Но как насчет твоих родителей? Знаю, что твой отец не может быть рад, что ты уезжаешь. Все узнают, что ты оставил законную принцессу и основал дом… с любовницей.

— Моя репутация может катиться к чертям, — продолжает он смертельно спокойным тоном. — Не чувствуй себя виноватой, любимая. Это мое решение, на самом деле, я сожалею, что раньше не сделал этого, — он наклоняется и целует мой лоб. — Пока развод не будет завершен, и мы с тобой снова не поженимся, я не вернусь во дворец без тебя. Мои родители могут беспокоиться, но твоя безопасность важнее для меня. Кроме того, считаю, что мама не будет возражать. Она знает, что я не мог хорошо спать с тех пор, как Крю забрал тебя.

Прежде, чем я расплываюсь в лужу и мое сердце наполняется любовью к нему, кто-то стучит в дверь. Громкий звук напоминает мне человека, которого я хорошо знаю. Но этого не может быть.

— Амелия! — говорю я.

Эдвард открывает дверь. Конечно, моя горничная стоит там с большой корзиной под мышкой. Бертрам возвышается за ее спиной, как молодая версия Санта-Клауса.

Амелия смотрит на меня — эмоции мерцают по ее лицу, и на мгновение она кажется уязвимой, например, если я что-то ей скажу, она расплачется. Но затем она улыбается искренней сердечной улыбкой, которая освещает ее красивое лицо.

— Принцесса Кэт, — говорит она. — Я принесла Вам сменную одежду, — на вопросительный взгляд Эдварда, она добавляет. — У меня не было всей ее одежды после той, другой леди. Я заранее оставила припасы, если принцесса Кэт вернется. И вот.

Эдвард улыбается.

— Спасибо, Амелия.

— Теперь я могу взять на себя заботу о принцессе, — говорит Амелия, больше похожая на курицу-наседку, чем на мою горничную. — Вам лучше всего уйти в свою комнату, ваше высочество. После того, как Вы вернулись, Вы едва отдохнули.

— Подождите… — говорю я. — Амелия, ты тоже остаешься здесь?

Она не моргает.

— Да.

— Но дворец… Катриона Брэдшоу…

— Я подала в отставку, — просто говорит Амелия. — Потому что не могу сидеть и следовать ей за каждой командой.

— Но Мэйбл… Как она?

Амелия выглядит виноватой.

— Мне жаль, что я оставил ее с другой леди, но есть и другие слуги. Мейбл сможет справиться с леди Катрионой.

О мой Бог. Я не могу в это поверить. За короткое время я упала с небес в ад, а затем вернулась на небеса. Поскольку Катриона Брэдшоу уже замужем за фермером в Морине, у нее не будет выбора, кроме как согласиться на развод. И как только Эдвард сможет вступить в повторный брак… мы добьемся этого неуловимого счастливого конца.

Глава 30

Кэт

Яркий солнечный свет проникает через окно, наполняя комнату золотым свечением. Никогда раньше я так не ценила просто окно в комнате. И полированные полы, сплошные стены, ухоженный камин — все это способствует теплой, сухой комнате, которая небесная по сравнению с камерой, в которой я провела последние несколько дней. Объективно это длилось всего несколько дней, но мне показалось месяцем. Лично испытала теорию относительности Эйнштейна.

Спальня для гостей в доме Генри — роскошная, хотя она не сравнится с моей комнатой во дворце. Это первая удобная спальня, которую я заняла, с тех пор как вернулась в Ателию на этот раз, поэтому я спала.

На стуле рядом висит атласная накидка. Накидываю ее поверх моей ночной рубашки и иду через спальню. В то время как Эдвард не одобряет мое блуждание по дому в накидке и ночной рубашке, мне нужна помощь Амелии, если хочу одеть свою старую одежду, которую она привезла из дворца.

На цыпочках спускаюсь вниз по лестнице. Интересно, где Амелия? Дом настолько тихий, что кажется пустым. Думаю, когда Эдвард решил занять место Генри, у него не было желания (или времени) вернуть всех слуг. Зная Эдварда, он вряд ли захочет иметь армию слуг — он будет использовать их, как можно меньше.

Урчание моего желудка заставляет меня изменить мою цель: найти кухню. Будучи в доме Генри довольно много раз, особенно после того, как обручилась с Эдвардом, довольно хорошо знаю, где находится кухня. Сначала нахожу столовую, а оттуда вспоминаю направление, откуда появлялись слуги, несущие вино и еду, и за короткое время подхожу к большой комнате, где на стене висят кастрюли и сковородки. Несмотря на ужасный голод, я останавливаюсь. Амелия и Бертрам находятся на кухне. Одни.

Что они делают? Мне любопытно, я прижимаю ухо к стене.

— Нет, ты не можешь съесть последнюю буханку хлеба, — говорит Амелия, ее тон раздражен. Держу пари, ее руки упираются в бедра. — Принцесса Кэт еще не встала, и она захочет хорошо приготовленный сэндвич с ветчиной и сыром, когда проснется. Его высочество сказал, что она питает слабость к этому.

Раздается звук тупого удара ножа о стол, может быть, Бертрам был готов откусить кусок хлеба, но Амелия велела ему остановиться.

42
{"b":"696989","o":1}