Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дверь открывается, позволяя Элли войти. Я могла бы обнять ее, если бы не была в таком ужасном состоянии.

— Кэт! — тон ее голоса говорит все. Элли смотрит на меня так, как будто ее сердце разбивается. — О, Кэт, мне очень жаль! — она поворачивается к Джемме и смотрит на матрону. — Я думала, что сказала тебе хорошо относиться к ней.

Джемма пожимает плечами.

— У нее частная камера, и ее кормят три раза в день. Простите, леди, но тюрьма была построена, чтобы удерживать людей, а не улучшать их жизнь.

— Элли, — быстро говорю я. — Ты рассказывала Эдварду обо мне?

Она смотрит на меня, и ее выражение лица разбивает мое сердце.

— Я пробовала, Кэт. Я пошла прямо во дворец после того, как тебя схватили, но он еще не вернулся.

Может ли мне невезти еще больше? С каких это пор Эдвард уезжает в такую долгую поездку?

— А как насчет его родителей? Ты разговаривала с королем и королевой?

— Король был в парламенте, а королева посещала друга в пригороде. Однако Амелия обещала сообщить мне как можно скорее, когда вернется Эдвард. Она хотела, чтобы я принесла тебе еду, — Элли вручает мне корзину. С крышки поднимается пряный аромат. — Она знает, что тебе нравится пряная еда, поэтому приготовила это.

Слезы колят мне глаза. Приятно, что Амелияя помнит, что я люблю пряные блюда.

— А это от меня, — говорит Элли, открывая большую сумку, которую она принесла. Едва заметила это, когда она приехала. Я была так разочарована, что Эдвард не пришел за мной. Там был комплект одежды из толстого, качественного материала, зубная щетка и даже шерстяное одеяло.

— Спасибо, — шепчу я, мое сердце согревается. Тюремная кровать настолько холодная, что это чудо, у меня не развилась лихорадка.

— Время вышло, — говорит Джэмма. — Вам следует уйти, леди Элли.

— Я скоро вернусь, — Элли крепко сжимает мою руку. — Я обещаю, что каждый день буду посещать дворец, пока его высочество не вернется.

После того, как Элли уходит, я на мгновение сижу на твердой деревянной кровати, задаваясь вопросом, когда в следующий раз увижу Элли или Эдварда. Удар отчаяния убивает меня — не только потому, что я еще не могу выбраться, но и как Эдвард будет себя чувствовать, когда узнает, что я в тюрьме.

Внезапное движение привлекает мое внимание; Джемма хватает сумку, которую Элли принесла и берет корзину с чашками, которые Амелия упаковала.

— Эй! — я хватаюсь за предметы, но железные манжеты на моих запястий мешают мне добраться до нее. — Это мое!

— Больше нет, — Джемма проверяет содержимое сумочки. — Х-м-м-м. Здесь очень приличный материал. Он принесет копейку.

— Леди Элли будет в ярости, когда узнает об этом! — я изо всех сил стараюсь казаться пугающей, но Джемма выпускает смешок

— Она не узнает, твой судебный процесс запланирован завтра. Не удивлюсь, если судьи приговорят тебя к петле.

Она хлопает дверью камеры, оставляя меня в темноте. У меня нет утешения, кроме запаха курицы, жаренной в специях.

Вижу кошмары той ночью.

Одета в роскошное бирюзовое платье, мои волосы скручены и заплетены желтыми ленточками, а бриллиантовый кулон лежит в ямочке между ключицами. Амелия надушила мою шею и плечи новым ароматом, который пахнет розами и лавандой. Все внимание обращено на меня, и в бальном зале слышен шепот, когда я устремляюсь к центру танцпола.

Вытягиваю шею и ищу Эдварда. Мы должны станцевать этот танец вместе. В частном саду мы практиковали сложную хореографию.

Но как бы я ни искала мужа, я не могу его найти.

— Убей ее! — крик прорывается сквозь толпу. Шепот и журчание превращаются в оглушительные песнопения, и аудитория, которая казалась аристократией, на самом деле является большой группой простолюдинов, их выражения лиц кровожадны.

Как это произошло? Поднимаю голову и вижу петлю, нависшую над моей головой. Я должна убежать, но потом обнаруживаю, что мои руки связаны, мои ноги привязаны к тяжелой скале. Цепь звенит, когда я борюсь.

— Ведьма! — шипит Бьянка, ее длинный палец указывает на меня обвинительно. — Ты выдала себя за сестру и подделала ее подпись! За это чудовищное преступление ты будешь приговорена к смертной казни!

— Ты заслужила это, — холодный, жесткий тон, принадлежащий Катрионе Брэдшоу. Она смотрит на меня с местью в ее глазах. — Ты украла мое имя, послала меня в Морин, и заставила страдать. Справедливо, что я имею право на то, что у тебя есть. Я никогда не разведусь с принцем.

— Нет, — мое горло сухое и колючее, мой голос потрескивает. — Ни за что. Эдвард нуждается во мне. Я должна вернуться к нему.

Появляется Элли, ее выражение лица печально, с сожалением.

— Прости, Кэт, но Его Высочества нет. Мы не знаем, куда он пошел.

— Пора идти, — кто-то толкает мою спину. Джемма?

Спотыкаюсь, и мой взгляд находит петлю, качающуюся выше меня. Они меня повесят. Моя жизнь вот-вот закончится. Эдвард больше не увидит меня.

— НЕТ! — кричу я. — Я принцесса! Эдвард женился на мне! Позвольте мне вернуться к нему!

Я просыпаюсь, мои зубы стучат, грудь вздымается. Кашляю, и на мгновение задаюсь вопросом, вернулись ли мои старые симптомы. Нет, скорее, холодный мороз.

Затем шум прерывает мое головокружение.

— Поднимай свою ленивую задницу с кровати сейчас. Сегодня у тебя судебное разбирательство.

Глава 28

Кэт

Воспоминания о том насыщенном событиями дне, когда Бьянка обвинила меня в краже личных данных, приходят мне в голову, и я подавляю содрогание. Не хочу возвращаться в суд. На этот раз будет еще хуже.

— Мне нужен адвокат, — говорю я, кусая нижнюю губу. Вряд ли судьи дадут мне справедливый суд, когда я перестала быть принцессой. И если честно, я виновата. Но, возможно, мистер Давенпорт может хотя бы уменьшить мой окончательный вердикт. Я не хочу быть следующей, кого толкнут в петлю.

Джемма фыркает.

— Не будь смешной. Я не трачу свое время, а ты не хочешь опоздать на свой суд.

Болит живот. Даже не хочу думать, как приготовлена тюремная пища. Или, может быть, моя иммунная система ослабла после всех этих дней в камере. Как бы то ни было, должна оставаться стойкой. Я бы предпочла пойти на суд, чем вернуться в эту сырую, жалкую комнату с клаустрофобией.

— Я лично знаю адвоката, — говорю я снова. — Пожалуйста. Леди Элли компенсирует вам любые расходы.

Джемма закатывает глаза.

— Я не буду тратить свое время, — повторяет она. Затем дает мне жесткий толчок направлении двери, где ждет офицер в синей форме. — Убирайся.

Джемма соврала, что я могу опоздать на мое судебное разбирательство. Была большая разница между сегодняшним судом и тем, когда я была принцессой. Общий суд меньше, и на поднятой площадке сидят лишь несколько судей. Клерк, отвечающий за процедуру, читает имена и вызывает свидетелей, а иногда оказывает юридическую помощь из толстой книги на своем столе. Тут тоже есть люди, но только нескольких десятков, в отличие от изобилующей толпы, когда я была в Верховном суде. Похоже, что мой процесс не опубликован, или должно быть больше людей. Возможно, Бьянка или Катриона хотели, чтобы мое дело держалось как можно более в тайне, поэтому Эдвард, или король и королева, не узнают об этом. Просматриваю аудиторию в поисках Элли, но ее тоже нет. Я совершенно одна.

«Будь сильной, Кэт. Приложи все усилия, чтобы оправдать себя. Ты должна оставаться сильной ради Эдварда».

Жду еще три судебных процесса до того, как назовут мое имя. Когда меня ведут через судебный зал, чувствую, что кто-то смотрит на меня, и поворачиваюсь.

Бьянка и Катриона прибыли. Обе они выглядят смехотворно неуместными в этом небольшом зале суда. Бьянка, в частности, похожа на королевскую особу. Ее темно-синее платье не блестящее, но говорит о высоком качестве. Бриллианты блестят на ее шее и в волосах. В уголке ее губ холодная, жестокая ухмылка, как будто она получает радость от того, что видит мое жалкое состояние. Я не вижу своего отражения, но должна испугаться. Судьи будут менее склонны быть милосердными, когда я выгляжу как преступница.

39
{"b":"696989","o":1}