Литмир - Электронная Библиотека

Это действительно чертовски грязная игра.

Но потом я смотрю на Грейс, её голова откинута назад на поверхность стола, волосы растрёпаны, а под глазами размазана тушь. Она, вероятно, думает, что выглядит как ходячая катастрофа — Грейс ничто, если она не идеально-собранная — но это не так. Я просто стою там, в течение секунды, практически разинув рот, потому что хочу запомнить, как она выглядит прямо сейчас.

Я хочу, чтобы эта картина навсегда запечатлелась в моем мозгу — Грейс на спине на столе, раскрасневшаяся и задыхающаяся после того, как мы с Ноем оттрахали её.

Рука Грейс тянется к волосам, потом к губам, и она прерывает зрительный контакт, внезапно смутившись.

— Я… не знаю, почему продолжаю это делать, — говорит она мягким голосом.

Я улыбаюсь, изображая это более небрежно и уверенно, чем на самом деле.

— Да, ты знаешь, сладкая. Потому что впервые в жизни ты занимаешься пальце-подгибающим сексом и не хочешь останавливаться.

Она громко выдыхает.

— Я не хочу останавливаться, но думаю, что кто-нибудь узнает или…

— Меньше думай, больше трахайся, — рычит Ной. — Можем ли мы все с этим согласиться?

— Я же говорил тебе, что если уложу тебя в постель, то не выпущу ещё неделю, — напоминаю я ей.

— Удвой этот срок, раз уж нас двое, — говорит Ной, уголки его губ приподнимаются. — Надеюсь, у тебя не было никаких планов на ближайшие две недели.

Брови Грейс взлетают вверх.

— Мы должны уехать отсюда завтра.

— Ну, хорошо, что мы очень дружные соседи. 

29

Ной

Позже, в моей постели, Грейс сидит обнажённая, прижав колени к груди и прислонившись спиной к подушкам. Несколько минут мы с Эйденом сидим по обе стороны от неё, и никто из нас не произносит ни слова.

Это действительно чертовски неловко. То, что мы с ней делали — это одна из самых грязных и интимных вещей, которые я когда-либо делал. Мы кончили в неё и на неё, а теперь все сидим здесь и молчим.

К чёрту всё это. Может быть, я и не против торчать здесь, на ранчо, и молча томится, но это когда я один, а не когда с Грейс. Я обнимаю её за плечи, притягивая к себе, и когда она вытягивает ноги, Эйден тянется к ним.

Я выдыхаю, когда она садится на меня, её ноги перекрещиваются с ногами Эйдена.

Затем Эйден нарушает молчание.

— А зачем этот замок на шкафу?

Грейс хихикает.

— Мёртвые тела, — говорю я.

— О Боже, это всё твоя пряжа, не так ли? Вся твоя вязальная херня?

— Отвали.

Грейс легонько хлопает меня по груди.

— Ты сказал, что это большой секрет, что никто не знает об этом.

— Я думал, что никто об этом не знает, — ворчу я.

— Я просто хочу знать, как ты все эти годы вязал, а я твой лучший друг, и у меня никогда не было даже проклятого шарфа, — жалуется Эйден.

— Я бы хотела сделать ещё один заказ на уродливый рождественский свитер, — предлагает Грейс.

— Когда ты выйдешь на пенсию, это может стать твоей второй карьерой. Вяжет Ной Эшби. Эшби Вяжет. Нет, этому имени нужно больше тестостерона. Ты можешь вязать что-нибудь ещё, кроме шарфов?

— Например, вязать мужские свитера? — спрашивает Грейс.

— Это не более мужественно, — протестует Эйден. — Члено-свитера. Вот это было бы уже более мужественно.

Я простонал.

– Члено-свитера?

Грейс подносит руку ко рту и снова хихикает.

— Или маленькие шапки для пенисов?

— Как рождественские чулки, — говорит Эйден. — Для твоего члена.

— Вы оба придурки, — рычу я, но на самом деле это не так, особенно когда плечи Грейс сотрясаются от смеха.

Боже, я чертовски люблю её смех. Это звучит так не похоже на то, какая она обычно — серьёзная и сосредоточенная. Мне так чертовски приятно видеть её в своей постели, что я хочу, чтобы она оставалась с нами в постели так долго, как только мы сможем её удержать.

— Носки для членов? — спрашивает Грейс.

Эйден легонько шлёпает её по ноге.

— Ты просто грёбаный гений. Это просто замечательно. Они будут похожи на члено-обогреватели. Члено-чехлы. Интересно, есть ли у кого-нибудь патент на них?

Грейс фыркает.

— Думаю, что это крайне маловероятно.

— Ты опять фыркнула, — замечаю я, наполовину для того, чтобы сменить тему, а наполовину потому, что это восхитительно. Чёрт возьми, я не могу поверить, что думаю о чём-то столь же восхитительном. Я не могу поверить, что думаю о слове «восхитительно».

— А вот и нет.

— Ну да, конечно, — соглашается Эйден.

— Я не фыркаю, когда смеюсь, — возражает Грейс.

— Мы уже говорили тебе ранее, что ты фыркаешь.

Грейс издаёт хмыканье.

— Это говорят парни, которые храпят, как товарные поезда.

— Мы купим тебе самые лучшие затычки для ушей, какие только можно купить за деньги, — заверяю я её.

— Или Ной может связать тебе наушники, — вмешивается Эйден.

Грейс смеётся.

— Так ты думаешь, что я останусь здесь на всю ночь?

Внезапно в комнате воцаряется тишина.

— Ну, разве мы только что не сказали, что ты застряла с нами на две недели? — спрашивает Эйден, нарушая молчание.

— Да, кажется, мы договорились две недели не выпускать тебя из нашей постели, — добавляю я. Она вдруг стала нашей кроватью, как будто это в порядке вещей.

— Это правда? — спрашивает Грейс лёгким голосом.

Я провожу рукой вниз по её боку к ягодице, обхватывая полушарие.

— Совершенно верно.

— Вы что, регулярно похищаете девушек и держите их в своей постели неделями? — Грейс дразнится.

— Я почти уверен, что Ною придётся прибегнуть к этому, но большинство женщин приковывают себя цепями к моей кровати и отказываются уходить.

Грейс снова хихикает.

— Не сомневаюсь.

— Была девушка, которая приковала себя наручниками к твоей машине, — вспоминаю я.

— О да, — простонал Эйден. — Это тоже была не моя вина. Я ведь даже не знал её. Она пристегнула себя наручниками прямо к дверной ручке.

— Вот это целеустремлённость, — говорит Грейс.

— Никто никогда не приковывал себя цепями к дверце машины ради тебя? — спрашиваю я.

Грейс драматически вздыхает.

— К сожалению, ни разу. Но двое парней все же послали ко мне во двор беспилотник с надувной куклой.

— Это был один парень, — замечаю я.

— Это был бы выигрышный план, если бы у твоих агентов спецслужбы было чувство юмора получше, — замечает Эйден.

— У них его нет, — сообщает нам Грейс. — Ни у кого, когда дело касается меня. Вот почему я не хожу на свидания или… послушай, здесь, на ранчо, быть с вами достаточно рискованно. Но, по крайней мере, есть правдоподобная причина, по которой мы находимся в одном доме. У тебя нет никаких причин находиться в моём доме, а у меня — в твоём, когда мы вернёмся в Денвер.

— Твои люди из спецслужбы докладывают твоему отцу? — спрашиваю я.

— Нет, — быстро отвечает Грейс. — Не совсем так. Я имею в виду, не думаю, что они это делают. Это было частью сделки, когда я согласилась на охрану. Но они могут это сделать.

— И тогда они останутся без работы, верно? — спрашиваю я. — Или, по крайней мере, не в этой должности, которая, честно говоря, кажется довольно непыльной.

— Это правда, — соглашается Грейс.

— Ну, это не то, что мы пытаемся показать всему миру, — говорит Эйден.

— Что… что мы делаем? — спрашивает Грейс.

— Ну, видишь ли, когда два парня думают, что девушка горячая штучка, и она не хочет выбирать между ними… — начинаю я.

— Я имею в виду, что это безумие, — протестует Грейс. — Я не знаю, как это должно работать.

— Я тоже не знаю, как это должно работать, — говорю я ей. — Это не похоже на то, что мы с Эйденом делали раньше.

— Ну, похоже, ты точно знаешь, что делаешь.

Эйден ухмыляется и протягивает руку, чтобы дать мне пять.

— Мы от природы умелые.

— И скромные, — добавляет Грейс.

46
{"b":"693890","o":1}