Литмир - Электронная Библиотека

— Может быть, тебе стоит взять свою благотворительную задницу и убрать её из моего дома, — предлагает Ной, его тон кусается. — Оставь моих соседей в покое.

— Думаю, твоя соседка не против, если я не оставлю её одну.

— Хватит, — перебивает Бесс. — Вы оба спорите из-за какой-то девушки?

— Не просто какой-то девушки, — говорю я.

Пол входит в комнату.

— Вы вдвоём можете заняться своим дерьмом где-нибудь в другом месте, — гремит он. — У нас есть более важные темы для разговора — например, что так хорошо пахнет на кухне, Бесс? 

15

Ной

Это какое-то сумасшествие.

О чём они думали, давая этим детям мороженое? Я ни хрена не знаю о детях, но даже я в курсе, что давать сахар двадцати детям и отпускать их, чтобы разбить лагерь — это рецепт катастрофы. Четверо вожатых пытаются навести порядок в поле в нескольких сотнях ярдов от моего дома — на участке, который я обозначил для лагеря.

Эйден и я провели большую часть обеда — состоящий из хот-догов и гамбургеров — отвечая на вопросы кучки детей, некоторые из которых были очень рады, что мы здесь, а некоторые не знали, кто мы такие. Я предпочитал детей, которые не знали о нас. Лагерь начал свою работу только сегодня, но я думаю, что уже ответил на больше вопросов, чем в прошлом сезоне.

Я оглядываюсь на дом, задаваясь вопросом, заметит ли кто-нибудь, если я сбегу от крошечных ужастиков и займусь тренировкой в тренажерном зале. Или, чёрт возьми, просто наслажусь десятью минутами тишины.

Грейс Салливан была занята с тех пор, как приехала сюда. Профессионал даже рядом не стоял, если так можно описать её отношение. Она была холодна с тех пор, как мы с Эйденом встретились с ней в её офисе. За последние несколько дней она несколько раз звонила мне лично, чтобы задать вопросы о ранчо, вопросы, которые, могу поклясться, мог бы задать и помощник. Я думал, что Грейс звонит, потому что между нами что-то было, но даже во время этих звонков она вела себя профессионально. Когда она представила Эйдена и меня в начале работы лагеря, это было похоже на то, что мы были какими-то второстепенными знаменитостями.

Однако через мгновение после того, как она закончила знакомство, Грейс встретилась со мной взглядом, и что-то произошло между нами. Этого было достаточно, чтобы заставить её щеки покраснеть, но это был единственный намёк, который я получил, что она может быть заинтересована во мне.

К счастью, я не единственный, кого держат на расстоянии вытянутой руки. У Эйдена не было времени побыть с ней наедине, и так оно и останется, если мне будет что сказать по этому поводу. Все вожатые лагеря обязаны разбивать лагерь снаружи с детьми, но я «великодушно» открыл главный дом для Грейс и крытый спортивный манеж для вспомогательного персонала, который нуждался в пространстве в течение недели, но не остался бы на ночь. Грейс начала было возражать, что в этом нет необходимости, и что она обычно остаётся со вспомогательным персоналом, но её охрана вмешалась и сказала, что это была лучшая схема с точки зрения безопасности.

Одно очко в пользу агентов Секретной Службы.

Мимо меня проносится мальчишка с кучей штырей для палатки в руке, и я хватаю его сзади за рубашку. Он смотрит на меня снизу вверх.

— Чувак.

— Чувак, — повторяю я, отпуская его. — Тебе когда-нибудь говорили не бегать с ножницами?

— Эм, это не ножницы.

— Да, это штыри, Луи, — поправляю я, читая табличку с именем на его рубашке. — И я почти уверен, что это ещё хуже.

— Почему же?

— Ты хочешь споткнуться, упасть и проткнуть глаз штырем?

— Это было бы отвратительно.

Я закатываю глаза.

— Где твоя палатка?

Он пожимает плечами.

— Я не знаю.

— Ты просто бегаешь с кучей палаточных штырей без всякой причины?

— У этого мальчика она есть. Я присоединился к нему. — Он указывает на заторможенного блондина в очках в двадцати ярдах от нас, который держит палатку и выглядит так, будто сильный ветер может сбить его с ног.

Я тяжело выдыхаю.

— Ты когда-нибудь был в походе?

— Нет.

— Где ваши вожатые?

Он пожимает плечами и указывает на вожатого, помогающего паре детей с палаткой. Затем он снова поворачивается ко мне и спрашивает.

— Ты знаешь, как установить палатку?

В то же время, я мельком вижу Эйдена на другой стороне поля, идущего к Грейс. Она сидит на корточках в джинсах и ковбойских сапогах — самых неподходящих ярко-красных сапогах на свете, но в ту секунду, когда я увидел её в них, я не мог не думать о ней ни в чём, кроме этих сапог. Она улыбается, разговаривая с ребёнком. Когда Эйден подходит к ней, она заправляет прядь волос за ухо и направляет эту улыбку на него.

Подойти и вырвать Грейс из рук Эйдена или помочь паре детей установить палатку? Это даже не вопрос.

Внутренне я стону; внешне я вздыхаю.

— А, дерьмо. Да, я знаю, как установить палатку.

— Не надо так радоваться, — говорит Луи. — Ты вожатый в лагере? Ты не должен ругаться.

— Сколько тебе лет? — спрашиваю я.

— Десять.

— Я почти уверен, что твои уши не отвалятся, если ты услышишь слово «дерьмо».

— Ты вроде как осёл, — замечает он, пока мы идём. Ладно, эти дети, возможно, не так уж и плохи.

— Ты только что назвал меня ослом?

— Так моя мама иногда называет людей, когда они подрезают её в пробке. Кстати, кто ты такой?

— Я футболист.

Он смотрит на меня, наморщив нос.

— Ты не похож на футболиста.

— Что ты хочешь этим сказать? Как, чёрт возьми, ты думаешь, выглядит футболист?

— Богатым, — деловито говорит он, когда мы подходим к лагерю. Маленький белобрысый парнишка стоит рядом с кучей брезента и различных припасов, выглядя беспомощным.

— А я не выгляжу богатым?

Луи пожимает плечами.

— Вау, — выдыхает блондин, глядя на меня широко раскрытыми глазами. — Я знаю, кто ты.

Я смотрю на Луи.

— Видишь? Говорил же тебе. Я знаменит.

Светловолосый парень, Спенсер, как я заметил из его бейджа, кивает.

— Ты снимаешься в сериале.

— Ты снимаешься в сериале? — выпаливает Луи. — Ну, почему же ты этого не сказал?

— Потому что я не снимаюсь в сериале, — ворчу я. Как я оказался в паре с двумя единственными детьми здесь, которые не знают, кто я? — Разве вы не обратили внимания, когда нас представили друг другу?

Луи пожимает плечами в пятнадцатый раз.

— На самом деле, нет. Мне было скучно.

Спенсер перебивает.

— Да, я помню того другого парня. Он футболист, — говорит он, указывая на Эйдена.

— Мы оба футболисты. Знаменитые, — говорю я, тяжело выдыхая от раздражения. Я смотрю на Эйдена на другой стороне поля, который стоит слишком близко к Грейс, чтобы это было уместно.

— Вы знаете, что это дочь президента Салливана? — спрашивает Спенсер, не обращая внимания на моё разочарование. — Президент Салливан находится на своём посту уже восемьсот восемьдесят два дня. Он женат на Кэтрин Салливан, и у них есть собака по кличке Раффлс.

— Ты что, энциклопедия? — спрашиваю я.

— На прошлой неделе я должен был сделать отчёт, — отвечает Спенсер. — А что такое энциклопедия?

— Это справочник. Люди ищут информацию в энциклопедиях, когда хотят что-то узнать.

— Ты имеешь в виду, как спросить Сири? — Спенсер тупо смотрит на меня.

Я тяжело выдыхаю.

— Да. Именно.

Луи смотрит на меня, снова сморщив нос.

— Ты видишь других вожатых? Они, кажется, лучше, чем ты.

— Они больше улыбаются, — соглашается Спенсер.

— Ты здесь, потому что выполняешь общественные работы или что-то в этом роде? — спрашивает Луи, когда он наклоняется и начинает вытаскивать палатку. — Бывшему бойфренду моей мамы однажды пришлось пойти на общественные работы. Но он собирал мусор в парке.

— Это моё ранчо, умник. — Я выхватываю палатку из рук болтливого мальчишки. — Вы, ребята, мои гости.

27
{"b":"693890","o":1}