Литмир - Электронная Библиотека

— Проклятье! И что, они ничего не увезли с собой? Хотите сказать, мы собственноручно отдали врагу образцы новейших технических исследований?!

— Я не знаю точно, — профессор пожал плечами. — Кое-что взяли, в основном документацию, а материальную часть уничтожили на месте. Транзистор или в лаборатории на острове или в университетском хранилище.

— И какой болван придумал базировать научный центр в такой глуши?!

— Северный клин — это родина Саймона Фальца, изобретателя генератора переменного тока, — ученый не мог скрыть свое удивление невежеством Эмиля. — Профессор Фальц никогда не покидал остров. Логично, что центр основали именно там.

— Неважно. Надо все же проверить, может, его захватили с собой, — сказал Эмиль. — А если нет, то изготовить на месте. У нас всего двое суток в запасе.

— Я сделаю все возможное, обещаю, — вздохнул Тальбот, предчувствуя часы напряженного изнуряющего труда.

Глава 7

Маргарет очнулась от прикосновения к щеке чего-то холодного и, вздрогнув, открыла глаза. Над ней склонилось человекоподобное насекомое: сморщенный хитиновый покров, черная голова, длинные жадные лапы. Похожее чудовище преследовало ее в недавних кошмарах. Значит, кошмар не закончился. Завизжав, она попыталась ударить чудовище, но ее руку перехватили и пребольно сжали в запястье.

— С пробуждением.

Голос чудовища показался знакомым, хотя и полным безразличия, словно ему было все равно, очнется она или останется лежать, словно сломанная кукла. Маргарет прищурилась: все-таки перед ней был человек, чьи круглые черные очки в первое мгновение она приняла за глаза насекомого. Мужчина молча сунул ей в руки мокрую салфетку и отошел в сторону.

Теперь она вспомнила все. Часто моргая, Маргарет торопливо осмотрелась, пытаясь понять, что это за место. Она лежала на твердой кушетке, вроде тех, что используются в полевых госпиталях. Пахло странно: жженой изоляцией, уксусом и почему-то горячими булочками. Неподалеку стояли большие, выше человеческого роста, металлические шкафы. На полу валялись ящики: пустые и наполненные разным хламом вроде кабелей, оплавленных плат, скомканных грязных чертежей, разбитых и целых длинных продолговатых ламп с перегоревшими нитями.

Стараясь не привлекать внимания Механика, она осторожно села. В ушах застучала кровь, прилившая к вискам. Чтобы унять головную боль, пришлось ненадолго закрыть глаза. В целом самочувствие можно было охарактеризовать как сносное — это было удивительно, если учесть, что ей довелось пережить совсем недавно. Она посмотрела направо и удивленно вздохнула. Рядом лежали пятеро мужчин. У них были застывшие, безжизненные лица. Кто эти люди и что они здесь делают? Если судить по белоснежным лабораторным халатам, то это должны были быть коллеги Механика.

Она невольно поежилась, вспомнив о провале, в который ее толкнул ученый. Полет длился очень долго, она потеряла счет времени, скользя между пульсирующих гладких черных стен. Рядом с ней то и дело возникали страшные уродливые создания, в полнейшей тишине раскрывающие свои пасти и разводящие жвала, чтобы сожрать ее. Но они ее не тронули. Почему? Неужели испугались Механика, который падал рядом, крепко сжимая ее руку?

Украдкой Маргарет достала часы из кармана пальто и откинула крышку. Она бы многое отдала за то, чтобы узнать, где сейчас находится Эмиль. Чудо научной мысли ее подвело — в режиме маяка стрелка часов беспомощно крутилась вокруг своей оси. Механизм был исправен, она проверяла его перед выходом из дома, но бесполезен.

Маргарет нахмурилась и с ненавистью посмотрела на ученого, который склонился над приборной доской установленной в центре комнаты. Его пальцы в тонких кожаных перчатках так и порхали над клавиатурой. Рядом с ним высился конус, от которого исходило интенсивное, но не резавшее глаза голубоватое сияние — единственный источник света в комнате. Сам конус стоял на цистерне внушительного размера с прозрачными стенками. Ее полость была поделена на отсеки и заполнена разноцветными жидкостями. Маргарет насчитала восемь отсеков: по каждому на все цвета радуги и один неокрашенный. Тонкие провода от основания конуса уходили куда-то вглубь цистерны.

Стук клавиш отвлек ее от изучения этой странной конструкции. Механик — вот источник и решение всех проблем. По его вине погибли пассажиры поезда, это он устроил светопреставление, вмешавшись в ход природы своим изобретением, а теперь похитил ее, утащив в свое логово. Маргарет нахмурилась и сжала кулаки. Эмилю не удалось навредить ученому выстрелом, но не настолько же он неуязвим, чтобы его нельзя было задушить?

Механик, казалось, прочел ее мысли. Он перестал печатать и медленно обернулся, чтобы посмотреть на нее. Стекла очков невозмутимо блеснули. Маргарет раздражало его спокойствие. Он казался не человеком из плоти и крови, а бездушной железной машиной. За очками и маской было слишком удобно прятать эмоции, это было непривычно и сбивало с толку.

— Эти люди… — сказала она хрипло и закашлялась. — Эти люди, что лежат здесь, ваши коллеги? С ними все в порядке?

— Хм, в каком-то смысле…

— Но они живы?

— Проверьте, — ответил он равнодушно и отвернулся обратно к приборам.

Набравшись смелости, Маргарет стала на пол, обильно усыпанный осколками стекла, хрустевшими при каждом движении. Сверху лежали черные, белые и красные кабели, чьи концы уходили в стены, поэтому идти приходилось осторожно, чтобы не попасть ногой в петлю и не упасть. Подойдя к крайней кушетке и немного подождав, Маргарет протянула руку, и коснулась лица мужчины. Его кожа была холодна на ощупь, подтверждая худшие опасения. В следующем ученом Маргарет с сожалением узнала Реймуса Локка. Тело биолога было таким же безжизненным. Она не могла установить, что послужило причиной их смерти: на телах не было видимых внешних повреждений, а лица были безмятежны, словно у спящих.

— Это вы убили их? — вытащив из сапога тонкий стилет и спрятав его в рукаве — на всякий случай, Маргарет направилась к похитителю для серьезного разговора.

— Что?! Не говорите глупостей! — возмущенно фыркнул Механик. — Наоборот, я сделал все, чтобы их спасти. Не моя вина, что в любой, даже в самой крепкой стене найдется пустой кирпич.

— Почему же они лежат вот так?

— А как им еще лежать? Здесь нет морга, — он развел руками. — Не могу сказать, что мне доставляет особое удовольствие подобное соседство, но свалить их в угол как свиные туши на скотобойне я не могу. Или вы предлагаете мне именно это, а? Кстати, у вас есть имя?

— Маргарет Леманн.

— Хорошо, госпожа Леманн, наше знакомство состоялось. Как меня зовут, вы, безусловно, знаете.

— Нет, я знаю ваш… псевдоним, но не имя.

— Мое имя — инвентарный номер. Мне он не нравится, поэтому оставим это. У вас, полагаю, есть ко мне вопросы?

— Да, всего один. Зачем вы меня похитили?

— Ну, вы же видели моих коллег, — Механик криво усмехнулся. — Они не жаждут помочь, а чтобы закончить эксперимент, мне нужна дополнительная пара рук.

— Я ничем помочь не смогу, я не физик.

— Мне нужны руки, а не мозги. Я знаю, что вы не физик, — ученый удовлетворенно кивнул. — Вы — правительственный агент. Как и тот идиот, что стрелял в меня. Могу даже предположить, что вы работаете вместе. Более того, я уверен, что вы его жена.

Отпираться было бессмысленно, поэтому Маргарет с неохотой пришлось признать его правоту.

— Как вы догадались?

— Что вы супруги? Пф, это слишком просто… Факторов много, но если вкратце, то вас с головой выдали одинаковые обручальные кольца.

— Я так и предполагала. Это важно?

— Нет.

— Тогда почему вы сказали мне об этом?

— Чтобы продемонстрировать вам мою способность мгновенно ориентироваться в любой обстановке.

— Я поражена, — от тона Маргарет веяло холодом. — А похищение — это лишь способ отомстить моему мужу за выстрел?

— Отчасти. Да-да, пусть ваш супруг поволнуется… Ему будет полезно. Однако, это не главное. Мне действительно нужна еще одна пара рук для кое-какой несложной работы. Первоначально я намеревался забрать высокого блондина, но увидел вас и я не смог устоять перед женскими чарами. Не волнуйтесь, помощь мне нужна неквалифицированная, всего-то по команде нажать пару рукояток. Даже шимпанзе справится.

28
{"b":"690541","o":1}