Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На этом колени у сестры Утты подкосились, и она осела в грязь рядом с Мероланной. В наступившей тишине слух её вновь чутко уловил вопли жертв Ясаммез, несущиеся над бухтой, страшный хор – и при этом звучавший обыденно, как отдалённые хриплые крики морских птиц. Тёмная леди отвернулась.

– Кайин, уведи отсюда этих… насекомых. У меня здесь своё дело – война. Расскажи им про то, как их племя выкрало Огнецвет и вырезало мою семью. А после, если они всё ещё будут полны желания умереть, я с радостью окажу им эту услугу.

Глава 28

Одинокие

«В манускрипте, известном как „Книга Ксимандра“, записано, что в очень давние времена один род Элементалей и в самом деле заключил союз с кварами, и имя тому роду было – Смарагдовое Пламя. Автор сего труда утверждает, что они служат королю и королеве фаэри, исполняя обязанности телохранителей, наподобие Леопардов у ксисского автарка».

из «Трактата о волшебном народе Эйона и Ксанда».

– Затишь? Криксы? Я не понимаю, – Баррик снова взялся за тяжёлые вёсла и продолжил грести.

Сверхъестественный мрак, источаемый мглампами, клубился вдоль канала, окаймляя его, точно цепь пышных древесных крон; густой, непроглядный у самого берега, он начинал истончаться, уходя ввысь над головами путников.

– Это бессмыслица, – проворчал принц, очень стараясь говорить шёпотом. – Зачем Бессонным запираться по домам на несколько часов каждый день, если они не спят? И если все итак сидят запершись, зачем эти криксы должны охранять улицы? От кого?

Раймон вытер слёзы, но выглядел так, будто по-прежнему готов разрыдаться сию секунду; и опухшее вялое лицо парня только ещё больше разозлило Баррика.

– Бессонные – фаэри, – тихо проговорил Бек. – И они, за исключением моего хозяина, вовсе не добрые. Они никому не доверяют – даже своим соплеменникам. И когда наступает Затишь, все должны оставаться в своих домах, таков их закон; криксы следят именно за этим. Кью’арус, мой хозяин, всегда говорил мне, что его народ поступает так потому, что чрезмерное бодрствование изъязвило сердца их и мысли. Прежде введения Закона Затиши многие из них настолько повреждались умом и становились подозрительны, что зверски убивали целые семьи – свои либо же соседей. Кое-где ещё можно увидеть чёрные руины поместий, сожжённых дотла века назад вместе с семьями и слугами, ставших погребальными кострами по вине тех, кто устал от жизни…

Баррику в голову вдруг пришла неуютная мысль о его сходстве с Бессонными. Сколько раз он мечтал о том, чтобы его собственный дом сгорел? Сколько раз он желал, чтобы какое-нибудь бедствие положило конец его мучениям, и как мало при этом его заботило, что кто-то ещё может пострадать?

Принц старался работать вёслами как можно тише, но в могильном безмолвии города каждый всплеск, казалось, был слышен на мили окрест. Узкий канал, по которому они плыли, закончился, и путникам пришлось вывести лодку в более широкий рукав, примыкающий к одному из основных водных путей. Три или четыре судёнышка виднелись на его волнах, хотя и далеко, но Баррик приналёг на вёсла, и скиф, быстро скользнув, пересёк широкую протоку и снова нырнул в один из узких боковых каналов.

Однако быстрая гребля утомляла: этот скиф был вдвое больше тех лодий для двух гребцов, на каких плавали в Южном Пределе. Баррик поймал себя на том, что вспоминает безголового блемми, который раньше выполнял эту работу – так хорошо было бы прихватить с собой это страшилище, чтобы самому не ломать спину на вёслах.

Вскоре он обнаружил, что если удерживать скиф подальше от мгламп, установленных вдоль края каналов, то вокруг видно вполне хорошо, и всё же тревоги это не уменьшило: посредине наиболее широких проток царили всегдашние сумерки Страны Тени, к которым принц успел привыкнуть, но берега скрывались в чернильно-чёрном дыму. Чтобы разглядеть хоть что-нибудь, мимо чего они проплывают, приходилось подгонять лодку очень близко, погружаясь в тёмное марево, создаваемое фонарями тьмы, и ждать, пока глаза привыкнут различать глубокие тени. Но видит ли кто-нибудь в это время их – и кто их видит – Баррик не имел никакого представления.

– Нам нужно где-то спрятаться, – сообщил он Раймону. – Где-нибудь, где никто нас не найдёт, пока не решим, что делать дальше.

– Здесь нет такого места, – бесцветным голосом произнёс Бек. – Только не здесь. Не в Сне.

Баррик нахмурился.

– И где находится Зал Горбуна, ты тоже не знаешь. Да ты бесполезен, как титьки хряка…

И в этот миг что-то свалилось на них из темноты, как будто сами мглампы выплюнули в лодку сгусток своего содержимого. Раймон Бек рухнул ничком на палубу, вжавшись лицом в доски, но принц узнал и этот чёрный комок, и его манеру появляться.

– Не ожидал снова увидеть тебя, птица, – поприветствовал он ворона.

– Мы тож не ждали тебя увидеть… уж всяко не живым, – ворон склонил голову и принялся чистить перья на грудке. – Ну, как ты там погащивал у этого славного голубоглазого народца?

Баррик едва не рассмеялся.

– Как видишь, мы решили, что пора и откланяться. Задачка в том, что Бек вот не знает, где искать Зал Горбуна. И нам нужно какое-нибудь безопасное местечко, где можно укрыться от Народа ночи. И ещё других… как ты там назвал их, Бек? Криксы?

– Тихо! – лоскутный парень боязливо заозирался. – Не называйте их здесь, поблизости от берега! Вы их накличете.

Скарн, стоявший на носу лодки на одной ноге и что-то выклёвывавший между пальцев второй, встряхнулся и перепорхнул поближе к Баррику.

– Мож, мы могли б взлететь и попытаться усмотреть чего-нибудь для тебя, – прокаркал он будто невзначай. – Мож…

Баррик не мог не отметить такую попытку наладить дружбу.

– Да, это было бы полезно, Скарн. Спасибо, – он оглядел смоляно-чёрные облака темносвета вдоль берегов. – Найди место, где мрак не такой густой – может, островок. Необитаемый. Можно дикий.

Чёрная птица взмыла вверх, уходя в небо по спирали, а затем взяла направление на ближайший берег.

– У меня в животе пусто, – пожаловался Баррик, наблюдая, как ворон растворяется в темноте. – Если выудим из этой реки рыбу, мы не отравимся?

Бек покачал головой.

– Не думаю. Но здесь, в лодке, уже есть пища. Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь трогал её после того, как мы привезли моего хозяина домой. Мы стольких потеряли во время этой охотничьей поездки, да и хозяин был ранен, так что всю мы не съели – должно было остаться порядочно сушёного мяса и дорожного хлеба, – он прополз вперёд и отыскал большой непромокаемый мешок, уложенный под передней скамьёй. – Да, вот, глядите!

У еды был странный затхлый привкус, но Баррик слишком устал и проголодался, чтобы придавать этому значение. Спутники разделили горсть сушёного мяса и взяли по куску хлеба, жёсткого, что твоя подмётка, напомнившего Баррику о поджаристых суржиковых караваях, какие пекли там, дома.

– А вы вправду принц Баррик! – Раймон Бек слегка воспрял духом. – Не могу поверить, что встретил вас вновь, господин мой, – да ещё и в таком месте.

– Наверное, раз ты так говоришь. Я не помню нашей первой встречи.

Правду сказать, вспоминать Баррик не особенно-то и жаждал. И оборванец тут был совсем ни при чём. Принц ощущал такое облегчение от того, что оставил всё это далеко позади: и своё прошлое, и наследие, и боль – и вовсе не спешил к ним возвращаться.

Бек сбивчиво пересказал, как его караван был атакован кварами, и выжил только он один, и как после того, как он сообщил о случившемся, его призвали на королевский совет, а затем отправили показать это место у Сеттлендского тракта. Рассказ затянулся: слишком много времени парень провёл за Границей Тени – даже дольше, чем Баррик – и в мозгах у него всё перепуталось, так что каждое вспомнившееся имя становилось для Раймона маленькой победой, но Баррику только причиняло боль.

– И потом ваша сестра велела капитану… как там его звали? Высокий такой…

109
{"b":"687790","o":1}