Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так в чем разница? — спросил я, разглядывая святого, ходящего по земле.

— Дам вам возможность погибнуть достойно. Я же знаю, как много это для тебя значит, Фалькио.

Святой принялся снимать доспехи, являя нам свое сильное худощавое тело. На нем был черный колет, видневшаяся под ним кожа была такого же кроваво–красного цвета, как и лицо. Несмотря на это, его внешний вид не поразил меня: я дрался по меньшей мере с сотней противников с таким же мускулистым татуированным телом. Но от него исходила какая–то сила. Святой — воплощение идеала, в данном случае — мастерства владения клинком.

«Что ж, — подумал я, — если и придется умереть, то, может, об этом хоть кто–то песню сложит?» Хотя он все равно нас всех убьет, а, к сожалению, других свидетелей этого знаменательного события рядом нет. Разве что герцогиня окажет нам такую услугу.

— Хорошо, — сказал я, обнажая рапиру.

Святой засмеялся.

— Ты? Не глупи. Ты даже клинок держать правильно не умеешь. — Он поглядел Кесту в глаза. — Ты. Я пришел за тобой. Ты же всегда знал, что это случится.

— Знал, — просто ответил Кест.

— И теперь ты знаешь, чем все закончится?

— Знаю.

Кавейл улыбнулся.

— Хорошо, что ты не ставишь себя выше святого, мальчишка.

Кест пожал плечами.

— Святой — это всего лишь маленький божок.

Святой продолжал улыбаться.

— Мне нравится твой плащ. Можно я заберу его после твоей смерти?

— Договорились. Только у меня тоже есть одна просьба.

— Справедливо, хоть и бессмысленно.

— Позволь моим друзьям уйти до начала поединка. Если я проиграю, ты их все равно догонишь. А если одержу победу, они будут уже далеко, когда здесь появятся люди герцога.

— Ни в коем случае, — ответила герцогиня. — Твои друзья останутся здесь. Это не займет больше пары секунд.

Святой продолжал смотреть на Кеста, но ответил герцогине:

— Молчи, женщина. Твое блеяние оскорбляет меня.

— Мы договорились…

— Мы договорились, что я убью этого человека. Но я пришел сюда не для того, чтобы уничтожить его одним взмахом клинка. Ты утоляешь свою месть, а я — жажду развлечений. Не бойся: я уверен, что быстро заскучаю и поединок с ним продлится лишь несколько секунд. Если хочешь, можешь до тех пор подержать свитки.

Герцогиня отобрала грамоту у Валианы, проверила печати.

Кест обернулся ко мне.

— Бегите. К черту слова Швеи, бегите быстро изо всех сил.

Бессмысленно спорить: в одиночку или впятером, против святого клинков шансов у нас никаких. Но если мы найдем лошадь фей, то я смогу посадить на нее девушек, и у них появится шанс сбежать от войска герцога Джилларда — если, конечно, герцогиня не лжет и люди герцога Орисона не гонятся за нами.

— Будьте готовы, — предупредил я остальных. — Сначала бегите к деревьям, потом через поля.

Вряд ли она поверит мне, но я все равно не собирался рассказывать ей, куда мы двинемся. Я повернулся, чтобы попрощаться с Кестом. Мой давний друг сейчас погибнет, чтобы дать мне последний, почти невозможный шанс.

— Кест, — сказал я.

Он смотрел на святого Кавейла, который спокойно стоял с клинком в руке, поставив ноги на ширине плеч, и улыбался нам.

— Не… вижу, — сказал Кест, щурясь.

— Что случилось? — спросил я. Неужели Кавейл что–то сделал с его глазами? Неужели святые тоже обманывают?

— Фалькио, я не вижу… Не вижу, как он двигает клинком. — Кест яростно моргал и дышал странно.

Я посмотрел на святого — тот стоял неподвижно.

— О чем ты, Кест? Он даже не шевелится.

— Послушай, — настаивал он. — Просто послушай.

Я так и сделал, и сначала мне казалось, что я слышу лишь ветер с востока, но потом различил ритм в этом тихом шелестении, почти мелодичные, едва заметные вибрации: с таким звуком тончайший клинок разрезает воздух.

Посмотрел на кроваволицего святого Кавейла, который стоял совсем неподвижно и при этом рассекал воздух клинком так быстро, что глаз просто не мог этого заметить.

— Я почти… почти могу разглядеть, — пробормотал Кест. — Смутно… да… нет, погоди–ка… почти…

Я не знал, чем еще помочь другу.

— Бегите! — крикнул я Брасти и остальным.

Кест схватил меня за плечо и заглянул в глаза. Он походил на безумца.

— Фалькио, я хочу, чтобы ты кое–что для меня сделал.

— Что угодно.

— Ты победил меня… в тот раз в замке ты победил меня. Скажи, как ты это сделал. Может, я смогу… может, я чего–то ни разу не попробовал, не видел… Какой–то прием…

Сердце у меня сжалось. Я мог просто лечь на землю и попросить святого убить меня или дождаться, пока меня затопчет войско герцога, принять любую из сотни смертей, ожидавших меня. Ибо всю жизнь Кест был для меня подобен горам или океанам: он ничего не боялся и никогда не сердился. Его просто все интересовало в этом мире — но теперь он сходил с ума.

Я обнял его за плечи и зашептал на ухо, рассказывая, как победил его в тот день в Араморском замке. Закончив, я поцеловал его в лоб и попрощался.

Он на мгновение улыбнулся мне и сказал:

— Что ж, не думаю, что это поможет. Но, полагаю, попробовать все равно стоит.

После этого он повернулся и издал воинственный вопль, который я никогда раньше не слышал. Клинок его сверкнул на солнце, когда он бросился к святому, а я побежал оттуда со всех ног.

* * *

Когда войска герцогов прибыли в замок короля Пэлиса, они насчитывали пятьсот всадников, тысячу пехотинцев, двести арбалетчиков и несколько осадных машин. С таким количеством воинов осада могла продлиться несколько недель. У главных ворот их встретил Пимар, королевский паж. Хороший мальчишка одиннадцати лет от роду, ревностно служивший королю.

Когда авангард подошел к воротам, паж открыл их и вежливо спросил, не желают ли господа освежиться с дороги и промочить горло. В левой руке он держал королевский герб, в правой — договор, подписанный королем и первым кантором странствующих магистратов.

По словам Пимара, генералы некоторое время рассматривали документ, а затем попросили его принести чай со сладостями. А еще они хотели встретиться со мной. Когда враг предлагает вам принять капитуляцию, а единственная альтернатива — это кровопролитная война, которая унесет жизни многих, щедрым быть очень легко.

— Безоговорочное помилование магистратам? И всё?

— И всё, — спокойно ответил я.

— Ты, парень, не шути, — пригрозил их генерал. — Если ты лжешь, то узнаешь, что есть вещи и похуже быстрой смерти от меча.

— Клянусь своей честью, что вы возьмете замок, магистраты будут распущены, а король будет ждать встречи с вами в тронном зале.

— Хорошо–хорошо.

Генерал положил договор на стол и подписал его. Я заметил, как пожилой мужчина с седым жестким ежиком волос и густыми усами фыркнул. Его плащ показался мне странным, и лишь позже я обратил внимание на эмблему с блестящим голубоватым цветком на правой стороне груди.

— За всю свою жизнь я прошел семь войн, — сказал он. — Войны с варварами Авареса и с востока, войны с другими герцогами. И много раз я видел трусость, да уж. Трусы трусам рознь, парень. Но позволить своему господину сгнить ради бумажки с помилованием? Такую трусость я вижу впервые.

— Я что–нибудь могу сделать для вас, генерал? — спросил я.

Он снова фыркнул.

— Да, парень, расскажи мне, в каком герцогстве выросла эта заячья душонка, чтобы я поехал туда и отчитал его герцога.

— Почему бы и нет, генерал, — сказал я. — Родом я из Пертина, где трусы растут, как дикие цветы на вершине холма.

— Я убью тебя за подобную дерзость, пес, — взревел он.

— Да, генерал, — ответил я. — Это дерзость, но, боюсь, в данной ситуации вам придется меня помиловать.

— Довольно, — сказал главнокомандующий, передавая бумаги своему помощнику. — Решение принято. Мы принимаем капитуляцию. Пусть авангард займет замок прямо сейчас.

Я поклонился и стоял так, пока они не ушли. Генерал из Пертина бросил на меня ядовитый взгляд, но сделать больше ничего не мог — ему пришлось проглотить дерьмо, которым его угостили. И в этом мы с ним были похожи.

71
{"b":"686449","o":1}