– Передай ему мое слово, – торжественно сказала королева, – и кольцо с печатью. Пусть он знает, что мы говорим правду.
Диккон поклонился.
– Второе мое сообщение – личное, – сказал он и огляделся, – здесь ли сэр Майкл, сын графа Тоубрея?
Сэр Майкл выдвинулся вперед.
– Милорд, ваша жена разродилась девочкой, которую на рассвете окрестили Марией. Ваши жена и ребенок здоровы. – Диккон снова поклонился.
Сэр Майкл обнял его и расцеловал в обе щеки, к явному затруднению юноши.
– Пошлите за ней, чтобы наши дети смогли играть вместе, – предложила королева.
В башне снова закричали, и королева, встав – встали все, – покачала головой.
– Что это? – спросила она нежным, но властным голосом.
Красный Рыцарь вспыхнул.
– Прошу прощения, ваша милость, но это, кажется, мой грифон. Ему нужна компания и еда. Не хотите на него взглянуть? А еще нам следует найти еду и приют для всех этих дам и господ.
Бланш кивнула ему.
Удача – и маленький толчок – дали ей мгновение на лестнице.
– Ей очень одиноко. Вы ей нужны, – прошептала она, и сэр Майкл даже не успел заметить, кто влез в разговор.
– Понял, – резко сказал сэр Габриэль и полез дальше.
Майкл подтолкнул. Бланш сзади, и она тоже полезла наверх.
В обеих башнях нашлись комнаты. Бланш заглянула в парочку – там было пусто, не считая больших сундуков – скорее всего, с гобеленами. Ну что ж, уже кое-что.
Она остановилась на площадке, пропустила вперед сэра Майкла и подождала Никомеда.
– Мы можем найти Сью и поставить ее командовать в замке? – спросила она.
Никомед покачал темной благородной головой:
– Она заправляет большим лагерем.
Говорил он грустно, и Бланш вдруг сообразила, что он тоже мореец.
– А если я начну распределять комнаты?
– Я буду благодарен, – сказал Никомед.
– Мне понадобится табличка.
Приор Уишарт, проходивший мимо, остановился:
– Зачем, дочь моя?
– Отец, мне нужно распределить комнаты между людьми. Дать всем возможность переодеться с дороги. Обеспечить едой и вином.
Приор протянул ей свою табличку из слоновой кости.
– Всем моим рыцарям будет довольно одной комнаты. Они могут даже спать с солдатами в казарме.
Она поймала его на слове. Придворные еще не успели добраться до верха – в этот день она так и не увидела чудовища, хотя и сгорала от любопытства, – а она уже спустилась по другой лестнице. Нашла старшую служанку, миловидную женщину в добротном синем шерстяном платье с двумя дюжинами серебряных пуговиц.
– Я госпожа Бланш Голд, и я отвечаю за размещение королевы. – Она коротко, скупо улыбнулась.
Служанка покачала головой.
– Это невозможно, миледи. Мы просто не справимся. Все мужчины ушли с ополчением, и тут остались только кухарки да прачки.
Бланш вздохнула.
– Мы не боимся работы, – сказала она. – Идет война. Я собираюсь разместить людей в тех комнатах. Вам придется только найти постельные принадлежности, за остальным мы присмотрим сами. В городе есть пустые дома? Как по мне, должны быть. Как тебя зовут?
– Элизабет Джеллинг. А это Кухарка, мы все ее так зовем.
Кухарка изобразила реверанс:
– Ваша светлость.
Бланш чуть не сказала, что она сама всего лишь служанка. Но нет. Мгновение откровенности – и она бы проиграла. Леди могут раздавать приказы, а прачки нет.
– Могу ли я попросить выделить мне двух служанок?
Двух девушек, которым по возрасту стоило бы еще на помочах ходить, немедленно вытолкнули вперед.
Бланш не стала оглядываться.
– За мной, – сказала она и быстро вернулась в большой зал.
Как она и надеялась, там обнаружились Тоби и Робин, которые накрывали ужин для отряда.
– Вы мне нужны, – сказала она, посмотрела по-особенному и улыбнулась, как только она умела.
В четырех предложениях она изложила им свой план.
– Кухарка должна знать, кого она кормит. Я имею в виду, что всех, кто по положению ниже графа, необходимо разместить в городе.
– Неплохо, но не сработает. Я напишу список. – Тоби взял у нее табличку и начал список с сэра Ранальда: – Он наверняка здесь. Мой хозяин… хозяин Робина… приор. Все гонцы – они могли быть жить в бараках, но тогда… – Он яростно царапал стилом по воску.
Бланш обратилась к Робину:
– Как я понимаю, весь гарнизон в поле. Пожалуйста, пересчитайте спальные места в казармах и узнайте, сколько людей можно накормить.
Робин – лорд Робин – был как кукла в ее руках. Как любой подмастерье в Харндоне.
– Нелл? Найди мне еще двух пажей.
Нелл могла бы настоять на своем, но она была разумной девицей и понимала, что такое хорошая работа.
– У нас две сотни мокрых голодных лошадей, Бланш. Я в твоем распоряжении на час.
В сопровождении двух юных служаночек Бланш и Нелл прошлись по комнатам наверху цитадели, как армия. Бланш распределяла комнаты среди людей из списка Тоби, прямо в том порядке, в каком он их записал. Потом она остановилась и, опершись о дверь, перечислила всех дам и слуг королевы, насколько она их помнила.
– Нелл, найди мне Бекку Альмспенд.
Нелл убежала.
Послышались голоса и смех. Красивого юношу – может быть, самого красивого из всех, кого она знала, – звали Галаад д’Эйкон. Она помнила его как одного из оруженосцев королевы еще при старом дворе. Зазнобу каждой дворцовой прачки.
– Северная башня, синяя комната, второй этаж, – сказала она, – вместе с Дикконом Прутиком и другими гонцами. Скажите служанкам, что вам надо, а то у них голова кругом идет. Будьте добрее, мессир д’Эйкон.
Примерно посередине своей речи она поняла, что он может обратиться к ней как к прачке и это все испортит, но он только ухмыльнулся.
– Да, госпожа Бланш. – Он поклонился и крикнул: – Диккон! У нас есть комната!
Когда остальные придворные спустились, она рассказала каждому обо всех трудностях и предоставила комнату.
К тому моменту, как дело дошло до приора Уишарта, Кухарка получила указания насчет ужина, лорд Грегарио Уэйленд предложил свой городской дом, где могла разместиться дюжина человек, и даже отправил в цитадель простыни и перины. Бланш все приняла. Главный конюший Шон Ле Флер, человек безупречной вежливости, мгновенно все понимал, если к нему обращалась Бланш, и был осторожен и уклончив, если королева спрашивала, в чем дело. Пажи уже нашли ему пустой дом и сейчас отмывали его.
Люди ей помогали. Это было прекрасно. Главный конюший попытался с ней заигрывать. Бланш улыбнулась и решительно перешла к следующему по списку делу.
– Бланш, – сказала леди Альмспенд, – ты меня искала?
Бланш понимала, что только что потребовала к себе лучшую подругу королевы, но зато леди Альмспенд была очень практична.
– Миледи, – начала она.
– Бекка, – возразила эта самая леди. – Нас всех наверняка сожрут боглины. Можно уже обращаться друг к другу по имени.
– Бекка, я распределяю комнаты, но я не знаю новых дам. – Бланш показала ей список.
Бекка прижала ладонь ко рту, но смех все равно вырвался.
– Ну мне надо же было их как-то назвать, – слабо оправдывалась Бланш.
Бекка взяла список и с серьезным лицом затерла надписи на воске:
– Леди Модница – Наталия Уэйленд, жена лорда Грегарио. Она умеет шить, Бланш, это не просто бесполезная красавица. Болтушка – леди Эмма. Орясина – леди Брайар, и вряд ли она скажет тебе спасибо за такое прозвище. Белый Платочек – это ее дочь. Хорошенькая, правда?
– Да, – согласилась Бланш.
– Элла или Хелла, одна из двух. Этих всех можно в одну комнату. Наталия будет жить вместе с лордом Грегарио. А кормилицу поселим с королевой.
– А вы, миледи? – спросила Бланш невозмутимо. В пути леди Бекка ночевала вместе со своим Ранальдом, но у дороги свои правила.
Бекка улыбнулась:
– А мне отведи самый маленький чуланчик. Буду делать вид, что живу там, – с удовольствием сказала она. – А ты сама где живешь?
Бланш застыла. О себе она совсем забыла.