Литмир - Электронная Библиотека

А потом его враг иссяк. Только что он высился над Гармодием, как башня, и щиты его были выше деревьев, и вот превратился в горящий труп. Мгновение он еще стоял.

Гармодий бросился вперед и поглотил его сущность, как хищник, которым он теперь и стал, выпил душу и способности твари.

Обгоревший труп рухнул.

Гармодий вернулся в реальность и обнаружил, что Стражи бегут. С той стороны, откуда пришел он сам, наступали иркские рыцари на оленях. За его спиной пришедшие из-за Стены убивали Стражей и раздевали трупы. Демоны попали в ловушку. Люди стреляли в них, дразнили их, выкрикивали оскорбления. Гармодий увидел, что они отступают, и собрался для последней атаки. Но тут Моган – ее голубой гребень виднелся высоко над красными – выскочила откуда-то из подлеска в сопровождении двух десятков своих воинов.

Лес содрогнулся.

Пришедшие из-за Стены отступили, увидев великую герцогиню. Она испускала странный запах. Гармодий двинулся за ней, чувствуя себя в безопасности. Демоны с красными гребнями сбились в кучу. Их было не меньше пятидесяти – наверняка они и составляли костяк вражеской армии. Они пытались сопротивляться, пока Моган не заговорила с ними. Гармодий не представлял, что именно она сказала, но они вздрогнули и побросали оружие.

Молодая самка ответила что-то. Моган кивнула. Самка вышла из толпы побежденных демонов – какой-то самец схватил ее за когтистый кулак, но потом отпустил. Она приблизилась к Моган, высоко держа гребень, и преклонила колени, подняв вверх маленькие сильные руки.

Одним ударом бритвенно острого бронзового топора Моган отсекла ей голову. Клюв воткнулся в гнилые листья рядом с ногами Гармодия. Моган выпила ее душу.

Красные гребни поникли.

Моган отвернулась.

– Сделано, – сказала она.

Красные гребни подбирали оружие и потихоньку убегали в болото.

Моган вздохнула.

– Это семя принесло добрые плоды, – она указала на пришедших из-за Стены, которые зажали Стражей в тиски, – мои сэссаги.

Нита Кван выступил вперед, опустился на одно колено перед великой герцогиней, с топора которой все еще капала кровь.

– Я навеки отпускаю тебя и твой народ из своего владения. Отныне нас связывает только долг дома и гостеприимства, – торжественно произнесла Моган, – вы совершили большое дело.

Та-се-хо смело подал голос:

– Мы бы взяли награду едой, герцогиня. Мы десять дней не спали в тепле и гоняли эту банду по всем горам и долам.

Моган опустила руку к поясу:

– Ешьте мою еду.

Она бросила ему мешочек из оленьей кожи, вышитый иглами дикобраза и золотыми бусами. Один из ее воинов накинул ей на плечи роскошный плащ из перьев цапли, голубой сойки и орла. Она махнула Гармодию:

– Сегодня мы одержали маленькую победу. И теперь видим то, что видим.

Когда они нашли Сказочного Рыцаря – его длинное хрустальное копье покрывала кровь, – Гармодий спросил:

– А где враг? Станем ли мы его преследовать?

Сказочный Рыцарь нахмурился.

– Моган ос-ставила в живых с-с-свой народ. Ос-стальных мы с-с-со- жрем.

Гармодий вздрогнул, увидев клыки Сказочного Рыцаря.

– Это земли Диких, – сказал тот, – проигравш-ш-шие не уходят отс-сю- да. Их едят.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

К СЕВЕРУ ОТ ДОРМЛИНГА – СЭР ХАРТМУТ

Армия Диких вышла из лесов за Волчьими лугами, заполонила низины, как поток черной воды. Армия императора стояла на высоком холме напротив них, прикрывая гостиницу в Дормлинге и свой лагерь.

Сэр Хартмут в сопровождении дюжины своих лучших копий и сэра Кевина отправился на рекогносцировку. Несколько минут спустя они отступили под защиту деревьев, потеряв двух человек и шесть лошадей. Крики императорских вардариотов казались насмешкой.

Сэр Хартмут быстро посовещался с Шипом и выставил вперед боглинов и прочих тварей. Вардариоты и псилы поначалу отступали медленно, но когда с одного фланга боглины опрокинули и пожрали псилов, весь строй бежал. Нижние поля были свободны.

Моряки сэра Хартмута и бриганы Герлена Капо принялись за постройку укрепленного лагеря на первой же подходящей возвышенности, настолько близко к императору, насколько осмелились.

Появился сэр Луи, покрасневший после тяжелой погони за вардариотами. Он не потерял ни одного человека, но никого и не догнал.

– Кузен, от твоей рожи молоко киснет, – заявил он, когда оруженосец принял его грандхельм.

– Император побьет нас. Наши злобные союзники пообещали нам только, что его кони падут и людям придется идти пешком, – сказал сэр Хартмут.

Пока он говорил, два бригана притащили морейца, смуглого крепкого длиннобородого мужика средних лет. Руки у него были связаны, а по ногам текла кровь.

– Вырвали его у мелких тварей, – сказал один. – Милорд, вот, вы говорили, что вам нужны пленники, и мы его схватили. Мелочь убили.

Сэр Хартмут кивнул и щелкнул пальцами. Кри-а, его новый оруженосец родом из Хурана, немедленно прибежал.

– Дай им каждому по серебряному сольди.

Кри-а поклонился, залез в кошелек хозяина и дал бриганам по монете. Он был с севера Хурана и считал, что служить знаменитому рыцарю – огромная честь.

Сэр Хартмут обратился к истекающему кровью морейцу:

– Расскажи мне о вашей армии.

Мужик нахмурился.

– Найдите кого-нибудь, кто говорит на архаике, пусть он допросит пленника. Если этого не хватит, пытайте. Обещайте отдать боглинам, – сэр Хартмут угрюмо усмехнулся, – такой угрозы любому достаточно.

Он взял принесенную чашку с водой, сел на табурет и принялся разглядывать императорскую армию на холме.

– Он нас побьет, – сказал он, ни к кому не обращаясь, – но пока он ждет. Может ли он оказаться так глуп, чтобы напасть?

В воздухе произошло какое-то движение, и появился Шип.

Сэр Хартмут скривился:

– Ты меня услышал и пришел?

– Нет, – Шип хмыкнул, – я не слышу на целую милю. Пока. У меня были другие причины. Скажи, что ты собираешься делать?

Хартмут огляделся:

– А где твой хозяин?

– Близко. Мы находимся на земле, которая принадлежит такому же, как он. Он тревожится.

Сэр Хартмут указал на холм, где люди поспешно копали ров перед стеной из кольев и земли. Стена уже выросла на восемь футов.

– Лучше не будет. Если только мы не решим ждать тяжелых осадных орудий, а это займет все лето.

– Если нужно, я сам могу быть осадным орудием, – сказал Шип, взмахнул жезлом и медленно произнес несколько глухих древних слов.

Ничего не случилось.

Сэр Хартмут поднял бровь.

– Даже если и так, мы можем напасть на них до прихода подкрепления. Сейчас мы существенно превосходим их числом. Четверо или пятеро на одного, полагаю.

– Небесные разведчики говорят, что за ними идут еще люди. Пешком. Мой учитель убил их коней, – Шип слегка согнулся в поясе, – мы можем отправить твоих людей на восток, отрезать тот отряд и перебить его.

Сэр Хартмут покачал головой:

– Нет, пошли кого-нибудь другого. Они солдаты, лорд волшебник. Если оставить их одних, они тебя обманут, так или иначе. Они хитры. Солдаты испокон веков обманывают полководцев. Я единственный, кто может их сдержать, – твои боглины погибнут сразу же.

– То есть ты настаиваешь, – сказал Шип.

– Да. И твоего хваленого осадного орудия это тоже касается. – Сэр Хартмут допил воду и встал.

От удара он рухнул на землю. Мир поплыл перед глазами.

Люди высыпали из вражеского лагеря, как пчелы из разворошенного улья. Пыль встала столбом, все вокруг заволокло дымом.

Когда пыль начала оседать, оказалось, что противник выстроил свою кавалерию перед лагерем, а пехота чем-то занята. Лагерь горел.

– Маленькая демонстрация моей силы. Огромная скала брошена на расстояние большее, чем человек может преодолеть за пятьдесят дней.

– Ты бросил в их лагерь огромный камень? – спросил сэр Хартмут. – Хорошо. А теперь посмотри на них. Они выстроились для атаки. Свое дело они знают. Я никогда не сражался с империей, но много о них слышал.

133
{"b":"685833","o":1}