Литмир - Электронная Библиотека

Плохиш Том кивнул:

– Я особо там ничего не разглядывал, но королевскую гвардию начали разоружать почти сразу.

Габриэль велел остановиться.

– Всем поменять лошадей, – приказал он. Спешился и протянул Бланш здоровую руку. Она не приняла ее и легко соскользнула на землю сама.

– Мне нужно бежать к госпоже, – сказала она и действительно припустила по дороге.

Габриэль потянулся и посмотрел на далекий лагерь.

– А Гельфред где? – спросил он у Тома.

Том Лаклан только покачал головой:

– В назначенное место никто не явился. Не забывай, что нам нужно было спасти тебя.

Габриэль вздрогнул.

– Это был не лучший день в моей жизни.

– Ты нашел хорошенькую штучку. Не упусти, – по-дружески заметил Том.

– Или, – вставил Крис Фольяк, – если она тебе не нужна…

– Господа! – рявкнул капитан. – Если вы успокоились…

– Ну вот и наш капитан, – громко сказал сэр Данвед сэру Бертрану.

– Нужно найти двух лошадей для дам. Если только Нелл не собирается везти сестру до самой Лорики. – Он с трудом улыбнулся Амиции. – Что случилось?

– Король… Габриэль.

Бланш прибежала назад и сделала реверанс, держа спину идеально прямо.

– Смотрите, капитан, – сказала она, – сир.

Габриэль заставил себя поклониться. Спина болела, как будто ее огнем жгли.

– Моя госпожа, королева, не может идти дальше, – сказала Бланш. – Она слишком горда, чтобы говорить это, но она может родить в любую минуту. – Бланш огляделась. – У кого-то из вас есть дети? Говорят, кровь и звон стали ускоряют роды.

Габриэль все еще смотрел на лагерь. Там возились люди. Огонь потушили. Вспыхивало на солнце оружие.

– Стемнеет через восемь часов, – сказал он.

Нелл привела ему Авраама, самого старого и спокойного мерина. Он забрался в седло и заявил:

– Нелл, ты солнышко.

Она зарделась.

Капитан проехал вдоль строя и приблизился к королеве, которая сидела, прислонившись спиной к маленькому дереву. Она выглядела очень спокойной, но была смертельно бледна.

Габриэль слез с седла на одной силе воли и неловко поклонился:

– Ваша милость, мы не можем больше здесь оставаться. Нас схватят или убьют.

Она посмотрела на него чудесными золотыми глазами.

– Я знаю. Бланш любит меня, но слишком опекает. – Королева протянула руку, и Габриэль помог ей встать. – Он останется в утробе еще несколько часов. Или дней, если будет нужно.

– Вы колдунья.

– Разумеется.

– Я исцелил вас в прошлом году, когда в вас попала стрела, – сказал он, – и тогда узнал об этом. Можете ли вы поделиться с нами силой? Со мной и с сестрой Амицией?

– Конечно, – ответила королева, – все, что смогу.

Габриэль…

…коснулся ее и вошел в ее Дворец. Увидел настоящую крепость. Он никогда еще не бывал в настолько хорошо укрепленных Дворцах воспоминаний. Его окружали стены, выстроенные из сияющего золота, так прочно сложенные, что он не мог разглядеть, где один золотой кирпич примыкает к другому.

Королева здесь была стройна и очаровательна. Она провела его в цитадель через двойные ворота.

– Верно ли, что мой любимый мертв? – спросила она.

– Он убит стрелой, – кивнул Габриэль.

Она вздохнула – прямо в эфире – и поджала губы.

– Посмотрим, буду ли я его оплакивать.

Дворец ее походил на замок из детской сказки, повсюду росли фруктовые деревья, на ветвях пели птицы. Посередине двора обнаружился колодец. Она зачерпнула воды, которая была чистой силой, и подала ему.

– В романах из этого не получается ничего хорошего, – заметил он.

– Я бы хотела смеяться, – сказала она, – бегать среди цветов и снова любить.

Габриэль допил воду. Потом протянул руку, нашел Амицию и поманил ее за собой. Она появилась. Прошла сквозь стены, как будто их и не было, ведь ее пригласили сюда. Королева и ей подала напиться.

Амиция взяла силу и тут же использовала ее, исцелив раны у него на боку. Провела по его левой руке пальцем и нахмурилась.

– Попробуем завтра.

А потом сестра Амиция прошла вдоль строя, исцеляя мелкие раны людей и животных.

– Она же… – начал Том, а потом оглянулся и повесил голову.

– Да, – вздохнул Габриэль, – а теперь двинем отсюда, пока что-нибудь не пошло наперекосяк.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ОТРЯД КРАСНОГО РЫЦАРЯ

Недалеко от Второго моста они снова повернули на восток и поехали примерно тем же путем, что и утром. Кто-нибудь мог среагировать очень быстро, отправить погоню по западной дороге с другой стороны от Первого моста и отрезать им путь. Габриэль не хотел больше драться, пусть его и исцелили.

С низких холмов южного Альбина они видели идущие вдоль хребтов дороги до самого Харндона. Габриэль заметил колонну на главной дороге и еще одну на дальнем берегу, где клубилась пыль.

– Зря мы не убили их всех, пока была возможность, – сказал сэр Майкл. – Интересно, где отец.

– Возможно, ты прав, – ответил Габриэль.

Ему на помощь пришел Гэвин:

– Мы сделали то, что собирались. Другого плана не придумали. Будь в нашем распоряжении две сотни пехотинцев…

– Так или иначе, – сказал Том, – это уже в прошлом. Неплохая была драка, и мы ни единого солдата не потеряли.

– И ни одной женщины, – заметила Бланш, которая ехала вместе с королевой и отлично держалась.

На перекрестке у брода, где Харндонский тракт и Восточный тракт пересекали Мейланский ручей, Габриэль дал отряду час на отдых. Тоби увел оруженосцев искать еду и вернулся с нагруженным мулом и связкой колбас на плече. Все поели, даже королева. Честно говоря, она ужасно проголодалась, и Бланш снова пристала к капитану:

– Ей нужно есть. Она же не ваша наемница, – Бланш уперла руки в боки, – она не может ехать всю ночь.

Большая часть отряда отвела глаза. Сэр Майкл поклонился и сказал:

– Капитан старается…

– Я просто помогаю ему сделать правильный выбор, – заявила Бланш.

Том глядел вдаль из-под ладони:

– По-моему, на дороге люди.

Уже наступил ранний вечер, и до темноты оставалось немного.

– Переходите брод, – приказал Габриэль, – немедленно.

Сэр Майкл мигом закинул Бланш к себе в седло и переехал брод вместе с ней. Остальные быстро рассаживались по коням, сэр Фрэнсис и Крис Фольяк перевезли королеву, которая все еще ела.

Габриэль с братом сидели на лошадях и жевали колбасу.

– Местные, – сказал Гэвин через некоторое время.

К ним приближалось пятьдесят или шестьдесят человек, почти все пешие.

Рыцари все еще оставались в турнирных нарядах. Гэвин выбросил огрызок в реку, из воды тут же выскочила щука и схватила его. Братья выступили вперед, бок о бок, подняв правые руки.

Один из верховых выехал им навстречу. Снял правую перчатку и тоже поднял руку.

– Сэр Стефан Грисвальд, – представился он. Ему было за пятьдесят, и он уже начал толстеть, нагрудник сидел на нем кое-как, но меч на боку висел определенно не для красоты.

– Сэр Габриэль Мурьен, – сказал Габриэль.

– Это они! – крикнул копейщик.

Копейщиков было дюжины три, если не четыре, все в гамбезонах и хороших шлемах, у большинства с бармицей.

– Это ваши люди? – спросил сэр Стефан, указывая на рыцарей за рекой.

– Да, – сказал Габриэль. Его люди держали копья наготове. – Вы шериф?

– Да, милорд. Я должен арестовать вас именем короля. – Он взмахнул дубинкой, как жезлом.

Габриэль осадил коня.

– Король мертв. С самого утра.

Шериф опешил:

– Королевский приказ поступил совсем недавно.

– Это не настоящий приказ, а подделка архиепископа, – сказал Габриэль. – Он распустил ополчение?

Шериф покачал головой:

– Во всех графствах. Ради всего святого, милорд, король мертв? Что за несчастье.

– Ему в грудь попала стрела, – сказал Габриэль. – Видите женщину там, под деревом? Это королева. Она нужна галлейцам, милорд шериф. А я ее не отдам. Так что вам и вашим храбрецам придется с нами сразиться.

97
{"b":"685833","o":1}