Плохиш Том кивнул:
– Я особо там ничего не разглядывал, но королевскую гвардию начали разоружать почти сразу.
Габриэль велел остановиться.
– Всем поменять лошадей, – приказал он. Спешился и протянул Бланш здоровую руку. Она не приняла ее и легко соскользнула на землю сама.
– Мне нужно бежать к госпоже, – сказала она и действительно припустила по дороге.
Габриэль потянулся и посмотрел на далекий лагерь.
– А Гельфред где? – спросил он у Тома.
Том Лаклан только покачал головой:
– В назначенное место никто не явился. Не забывай, что нам нужно было спасти тебя.
Габриэль вздрогнул.
– Это был не лучший день в моей жизни.
– Ты нашел хорошенькую штучку. Не упусти, – по-дружески заметил Том.
– Или, – вставил Крис Фольяк, – если она тебе не нужна…
– Господа! – рявкнул капитан. – Если вы успокоились…
– Ну вот и наш капитан, – громко сказал сэр Данвед сэру Бертрану.
– Нужно найти двух лошадей для дам. Если только Нелл не собирается везти сестру до самой Лорики. – Он с трудом улыбнулся Амиции. – Что случилось?
– Король… Габриэль.
Бланш прибежала назад и сделала реверанс, держа спину идеально прямо.
– Смотрите, капитан, – сказала она, – сир.
Габриэль заставил себя поклониться. Спина болела, как будто ее огнем жгли.
– Моя госпожа, королева, не может идти дальше, – сказала Бланш. – Она слишком горда, чтобы говорить это, но она может родить в любую минуту. – Бланш огляделась. – У кого-то из вас есть дети? Говорят, кровь и звон стали ускоряют роды.
Габриэль все еще смотрел на лагерь. Там возились люди. Огонь потушили. Вспыхивало на солнце оружие.
– Стемнеет через восемь часов, – сказал он.
Нелл привела ему Авраама, самого старого и спокойного мерина. Он забрался в седло и заявил:
– Нелл, ты солнышко.
Она зарделась.
Капитан проехал вдоль строя и приблизился к королеве, которая сидела, прислонившись спиной к маленькому дереву. Она выглядела очень спокойной, но была смертельно бледна.
Габриэль слез с седла на одной силе воли и неловко поклонился:
– Ваша милость, мы не можем больше здесь оставаться. Нас схватят или убьют.
Она посмотрела на него чудесными золотыми глазами.
– Я знаю. Бланш любит меня, но слишком опекает. – Королева протянула руку, и Габриэль помог ей встать. – Он останется в утробе еще несколько часов. Или дней, если будет нужно.
– Вы колдунья.
– Разумеется.
– Я исцелил вас в прошлом году, когда в вас попала стрела, – сказал он, – и тогда узнал об этом. Можете ли вы поделиться с нами силой? Со мной и с сестрой Амицией?
– Конечно, – ответила королева, – все, что смогу.
Габриэль…
…коснулся ее и вошел в ее Дворец. Увидел настоящую крепость. Он никогда еще не бывал в настолько хорошо укрепленных Дворцах воспоминаний. Его окружали стены, выстроенные из сияющего золота, так прочно сложенные, что он не мог разглядеть, где один золотой кирпич примыкает к другому.
Королева здесь была стройна и очаровательна. Она провела его в цитадель через двойные ворота.
– Верно ли, что мой любимый мертв? – спросила она.
– Он убит стрелой, – кивнул Габриэль.
Она вздохнула – прямо в эфире – и поджала губы.
– Посмотрим, буду ли я его оплакивать.
Дворец ее походил на замок из детской сказки, повсюду росли фруктовые деревья, на ветвях пели птицы. Посередине двора обнаружился колодец. Она зачерпнула воды, которая была чистой силой, и подала ему.
– В романах из этого не получается ничего хорошего, – заметил он.
– Я бы хотела смеяться, – сказала она, – бегать среди цветов и снова любить.
Габриэль допил воду. Потом протянул руку, нашел Амицию и поманил ее за собой. Она появилась. Прошла сквозь стены, как будто их и не было, ведь ее пригласили сюда. Королева и ей подала напиться.
Амиция взяла силу и тут же использовала ее, исцелив раны у него на боку. Провела по его левой руке пальцем и нахмурилась.
– Попробуем завтра.
А потом сестра Амиция прошла вдоль строя, исцеляя мелкие раны людей и животных.
– Она же… – начал Том, а потом оглянулся и повесил голову.
– Да, – вздохнул Габриэль, – а теперь двинем отсюда, пока что-нибудь не пошло наперекосяк.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ОТРЯД КРАСНОГО РЫЦАРЯ
Недалеко от Второго моста они снова повернули на восток и поехали примерно тем же путем, что и утром. Кто-нибудь мог среагировать очень быстро, отправить погоню по западной дороге с другой стороны от Первого моста и отрезать им путь. Габриэль не хотел больше драться, пусть его и исцелили.
С низких холмов южного Альбина они видели идущие вдоль хребтов дороги до самого Харндона. Габриэль заметил колонну на главной дороге и еще одну на дальнем берегу, где клубилась пыль.
– Зря мы не убили их всех, пока была возможность, – сказал сэр Майкл. – Интересно, где отец.
– Возможно, ты прав, – ответил Габриэль.
Ему на помощь пришел Гэвин:
– Мы сделали то, что собирались. Другого плана не придумали. Будь в нашем распоряжении две сотни пехотинцев…
– Так или иначе, – сказал Том, – это уже в прошлом. Неплохая была драка, и мы ни единого солдата не потеряли.
– И ни одной женщины, – заметила Бланш, которая ехала вместе с королевой и отлично держалась.
На перекрестке у брода, где Харндонский тракт и Восточный тракт пересекали Мейланский ручей, Габриэль дал отряду час на отдых. Тоби увел оруженосцев искать еду и вернулся с нагруженным мулом и связкой колбас на плече. Все поели, даже королева. Честно говоря, она ужасно проголодалась, и Бланш снова пристала к капитану:
– Ей нужно есть. Она же не ваша наемница, – Бланш уперла руки в боки, – она не может ехать всю ночь.
Большая часть отряда отвела глаза. Сэр Майкл поклонился и сказал:
– Капитан старается…
– Я просто помогаю ему сделать правильный выбор, – заявила Бланш.
Том глядел вдаль из-под ладони:
– По-моему, на дороге люди.
Уже наступил ранний вечер, и до темноты оставалось немного.
– Переходите брод, – приказал Габриэль, – немедленно.
Сэр Майкл мигом закинул Бланш к себе в седло и переехал брод вместе с ней. Остальные быстро рассаживались по коням, сэр Фрэнсис и Крис Фольяк перевезли королеву, которая все еще ела.
Габриэль с братом сидели на лошадях и жевали колбасу.
– Местные, – сказал Гэвин через некоторое время.
К ним приближалось пятьдесят или шестьдесят человек, почти все пешие.
Рыцари все еще оставались в турнирных нарядах. Гэвин выбросил огрызок в реку, из воды тут же выскочила щука и схватила его. Братья выступили вперед, бок о бок, подняв правые руки.
Один из верховых выехал им навстречу. Снял правую перчатку и тоже поднял руку.
– Сэр Стефан Грисвальд, – представился он. Ему было за пятьдесят, и он уже начал толстеть, нагрудник сидел на нем кое-как, но меч на боку висел определенно не для красоты.
– Сэр Габриэль Мурьен, – сказал Габриэль.
– Это они! – крикнул копейщик.
Копейщиков было дюжины три, если не четыре, все в гамбезонах и хороших шлемах, у большинства с бармицей.
– Это ваши люди? – спросил сэр Стефан, указывая на рыцарей за рекой.
– Да, – сказал Габриэль. Его люди держали копья наготове. – Вы шериф?
– Да, милорд. Я должен арестовать вас именем короля. – Он взмахнул дубинкой, как жезлом.
Габриэль осадил коня.
– Король мертв. С самого утра.
Шериф опешил:
– Королевский приказ поступил совсем недавно.
– Это не настоящий приказ, а подделка архиепископа, – сказал Габриэль. – Он распустил ополчение?
Шериф покачал головой:
– Во всех графствах. Ради всего святого, милорд, король мертв? Что за несчастье.
– Ему в грудь попала стрела, – сказал Габриэль. – Видите женщину там, под деревом? Это королева. Она нужна галлейцам, милорд шериф. А я ее не отдам. Так что вам и вашим храбрецам придется с нами сразиться.