Литмир - Электронная Библиотека

Он сделал знак своим людям. Тут же подошел Капо в старой стеганой куртке, с хуранской трубкой в зубах.

– Удвоить стражу. До дальнейших распоряжений. Арбалеты держать наготове. Приказ ясен? – Сэру Хартмуту начинала нравиться эта ситуация. Интересная задачка.

Он снова посмотрел на холм.

– Завтра я бы их проверил, – сказал он.

– Силами своих солдат? – уточнил Шип.

– Силами твоих боглинов.

Утром сэр Хартмут выстроил северную армию по своей задумке – тремя широкими рядами, которые заняли весь склон зеленого холма. В первом ряду, согласно указаниям, стояли боглины и маленькие крысоподобные твари с огромными зубами, которые бросались на врага, как очень быстрые собаки. Во второй ряд сэр Хартмут поставил всех людей, кроме своих рыцарей, независимо от их желания, хуранцев, ручных сэссагов и других пришедших из-за Стены, которые явились сюда за добычей, за славой или просто от страха. В третьем ряду стоял отряд Орли и огромные черные каменные тролли. Куда делись его копья, никто не знал.

Несмотря на это, строй был страшен.

Шип потянулся в эфир и вытащил не один, а два огромных камня. Швырнул их в укрепления обороняющихся, погубив двухдневную работу и сломав целую стену земляного форта, которая охраняла правый фланг императорской армии, стоявший ближе к дороге.

Сэр Хартмут двинул вперед первый ряд. Существа поднялись на холм – неровную землю как будто залило бурым маслом. Солнечные лучи – а это был первый ясный день на неделе – отражались от лысых голов и надкрылий.

У вершины холма нападающих встретили лучники и небольшие орудия: катапульты на колесах и маленькие баллисты, стреляющие ведрами гальки. Потом в дело вступила магия – императорские волшебники обрушили свои заклинания на боглинов.

Сразу после этого Шип начал убивать. Первой оказалась симпатичная студентка второго курса университета, которая прекрасно владела пламенем – ее огненный вихрь положил сотни боглинов и сколько-то ирков. Но потом Шип дотянулся до нее и поглотил ее энергию без всякого труда. Она отчаянно и безнадежно закричала, чувствуя, как разрушается ее душа.

Он ударил еще раз и еще. И еще. За то время, пока умерла тысяча боглинов, имперские маги были сметены. Шип забрал их силу и их знания. Выжившие закрылись щитом слишком поздно – они никогда не сталкивались ни с кем вроде Шипа. Им надо было найти его и изолировать, но они опоздали.

Он начал поливать стены огнем.

Сэр Хартмут следил за этим. На мгновение ему показалось, что боглины сметут укрепления. Но у них все-таки хватило разума, чтобы испугаться, и потери их были огромны.

Повинуясь кивку Шипа – он оказался лучшим напарником, чем предполагал сэр Хартмут, – он отправил в бой вторую линию. Вершина холма обратилась дымящимися руинами, волшебный огонь сожрал часть укреплений и траву перед ними. Некоторые люди откровенно боялись ступать на выжженную землю. Но моряки Хартмута и бриганы двинулись вперед. Порыв черного пламени пронесся над гребнем и укреплениями – если бы не легкая дрожь земли, его бы даже не заметили, – и тут же раздались крики. Несколько катапульт и баллист все-таки сумели выстрелить, но почти вся их обслуга была мертва или искалечена после удара Шипа.

И тут враг послал вперед свою кавалерию. Удар оказался внезапным – укрепления были выстроены очень хитроумно, со множеством тайных ходов и укромных углов, и вооруженные солдаты неожиданно возникли перед стеной, а легкая кавалерия ударила с обоих флангов. Всадники неслись вперед по высокой траве и стреляли на скаку. Люди на левом фланге стали жертвой главного удара вардариотов. Они ложились на землю, как спелая пшеница.

Хартмут улыбался. Он поставил туда самых ненадежных солдат, бесполезных нахлебников, и они сдержали лучших кавалеристов императора. Они бежали и умирали, а время шло.

В лесу за спинами всадников сверкнул металл, и копья Хартмута под командованием де Бадефоля бросились в атаку. Одновременно выдвинулась третья линия, люди Кевина Орли, одетые в тяжелую броню, которую не пробивали стрелы.

Вардариоты, не медля, развернулись, прорвались через линию пришедших из-за Стены и понеслись прочь, но в отчаянном рывке спаслась только половина, остальных раскатали рыцари и бандиты Орли.

Сэр Хартмут не успел даже вспотеть под доспехом.

Он увидел, как десяток матросов и пара бриганов взбираются на главное укрепление. А потом кто-то развернул его личный штандарт и водрузил его над стеной.

– А теперь полезем на холм, – сказал Хартмут Шипу. – Мне понадобятся тролли. Против нордиканской стражи.

Шип был черен и не отбрасывал тени.

– На холм, – согласился он.

Но морейцы считали по-другому.

Вдалеке справа появился отряд всадников в ало-серебряном. Они довольно долго обходили армию Хартмута с правого фланга и теперь бросились наверх по склону холма и ударили в незащищенный строй людей и чудовищ.

Хартмут отправил своего оруженосца за Орли и де Бадефолем и сам поехал туда, где кипела битва. Шип бросил какое-то заклинание во всадников, одним взмахом каменного когтя убив человек сорок – и примерно столько же собственных людей. Но схоларии – а это были именно они – не остановились. Правый фланг, состоявший из пришедших из-за Стены, надежных людей, вооруженных арбалетами южных хуранцев в хороших доспехах, был внезапно отброшен далеко назад и почти уничтожен.

Как и ожидал сэр Хартмут, нордиканцы, о которых он столько слышал, вышли из-за центрального редута. Их сопровождал высокий человек на великолепном коне. Даже с такого расстояния сэр Хартмут оценил его роскошную одежду и доспех и гордую осанку.

Нордиканцы бросились на бриганов и смели их. Бриганы пытались сопротивляться, вооружены они были не хуже, а то и лучше, но светловолосые великаны косили их топорами, как жнецы.

И у них за спиной был холм.

– Шип! – крикнул сэр Хартмут.

Жуткий волшебник махнул каменным троллям, которые, все четыре десятка, стояли недвижно, как статуи.

– Идите, – сказал он, – и убейте их всех.

Главный тролль разомкнул серые базальтовые губы и проревел приказ. В следующее мгновение тролли сорвались с места. Они бежали со скоростью хорошего всадника, и земля стонала и прогибалась под их ногами.

Из леса за ними появился здоровенный хейстенох и еще одна тварь, даже более редкая. Огромная, бурая, размером с четверых боевых коней, с длинными бивнями, испятнанными за сотню лет, с двумя рядами зубов, похожих на рондельные кинжалы, в широком рту, с четырьмя огромными, как у олифанта, ногами. Между этими двумя шли жуткие рхуки, заслоняя полуденное солнце.

Твари бросились на схолариев.

Харальд Деркенсан смотрел, как медленно разворачивается катастрофа, как ужас обвивается вокруг имперской армии, подобно скверному любовнику.

Особенность службы в страже состоит в том, что тебе известно все то же, что и императору. Поэтому все мечники, ближняя стража, давно знали, что император не собирался в одиночку ждать волшебника в Дормлинге и что в многочисленных посланиях его просили не ввязываться в битву до прибытия подкрепления.

Они знали, что в армии мало целителей и магов, потому что император отослал сильнейших помогать Бессмертным, как он их упорно называл, сражаться за последние открытые проходы в Зеленые холмы, потому что лошади Бессмертных погибли.

Император сидел, совершенно невозмутимый, его красивое лицо было спокойно, алый плащ и сапоги безупречны. Он лично расставил всех старших офицеров и отправил схолариев ударить с фланга, чтобы разгрузить центр, – великолепная тактика, но, как подозревал Деркенсан, не слишком подходящая для этого дня, рельефа и количества войск.

Схоларии подчинились.

Все подчинялись. Полк за полком император гнал вперед свою армию.

Деркенсан ничего не мог сделать. Он молча стоял и готовился к смерти. Ближе к полудню стало очевидно, что армия, если не сдастся, просто утонет в море чудовищ.

Император оставался невозмутимым и время от времени демонстрировал свои знания военной истории, отпуская замечания о том, что строй врага очень похож на построения Баррона в Кейсарии, а попытка прорвать оборону в центре весьма напоминает битву при Шалоне.

134
{"b":"685833","o":1}