Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У Себастиана округлились глаза.

– Думаешь, этот тип овладел Хубертом и Джеймсом, как африканский демон, который вселяется в тело несчастного воина?!

– Вот именно.

– Но как такое возможно?! – недоумевал Люциус.

Харольд помрачнел, молча встал и направился к верстаку. Покопавшись в беспорядочно наваленных инструментах, он вытащил отвёртку и, вернувшись, занялся внутренностями Джеймса. Вскоре он брезгливо извлёк из груди автомата маленькую коробочку. Она была почти квадратной, снизу торчали медные проводки, а сверху находилась хрупкая конструкция из нескольких металлических частей, образующих что-то вроде ключа.

– Вот и ответ на твой вопрос, – пробурчал Харольд. Он бросил Люциусу предмет, и тот ловко его поймал и удивлённо повертел в руках:

– Что это?

– До сегодняшнего дня я считал, что это невозможно, – покачал головой юный изобретатель. – Я знаю эти штуки, но обычно они огромные. Такие маленькие и в то же время мощные мне ещё не попадались.

– Не томи. – Себастиан с любопытством подался вперёд. – Что это такое?

Харольд тяжело вздохнул:

– Радиоприёмник. Прибор, с помощью которого можно принимать данные и команды, отправленные издалека по невидимым волнам эфира, – объяснил он. – Эта маленькая штучка позволяет нашему противнику установить связь с Джеймсом из какой-то точки Лондона и не только тайком подключиться к его чувствам, но и полностью овладеть его телом.

Люциус содрогнулся:

– Ничего себе! Плохи наши дела.

– Да, паршиво, – согласился Харольд. Он снова закрыл люк в груди автомата и начал прикреплять доспехи. – Но теперь Джеймс избавлен от этой гадости, и им больше никто дистанционно не управляет.

– Если эта штука принимает команды на расстоянии, – сказал Люциус, разглядывая маленький радиоприёмник, – откуда ты знаешь, что наш преступник в Лондоне?

– Смотри, какая крохотная антенна. – Харольд указал на маленький ключик. – Не думаю, что радиус её действия больше нескольких миль.

– Хм… – пробурчал Люциус. – И что мы будем с этим делать?

– Хуберт, – вдруг вмешалась стоящая у окна Тео. – Надо осмотреть Хуберта. Если у него внутри такой же радиоприёмник – значит, этот аппарат в груди Джеймса не случайность, а закономерность.

– Хороший план, – одобрил Себастиан. – Это снимет подозрения с твоего отца, Харольд. Если Хуберт тоже подвергся манипуляциям, это подтвердит, что поведение автоматов вызвано не сбоем в программе, а саботажем извне.

Харольд кивнул и встал.

– Это было бы чудесно, – сказал он, вытирая руки о штаны. Но тут же нахмурился. – И в то же время ужасно. Кто знает, сколько автоматов подверглось такому саботажу. Мне неприятно об этом говорить, но, возможно, этот Макки, сам того не подозревая, оказался прав в своей статье. Может, Лондону в самом деле угрожает восстание дистанционно управляемых машин!

Люциус сглотнул:

– Нельзя этого допустить. Мы непременно должны это предотвратить.

«Только вот как?» – добавил он мысленно.

Теперь они поняли, почему автоматы ведут себя как безумные. Но на след человека, который за всем этим стоит, они так и не напали.

Глава 11

Дистанционно управляемые

– Ты серьёзно? – Себастиан недоверчиво уставился на Харольда. – Здесь?

Юный изобретатель стоял на тротуаре перед внушительным зданием Скотленд-Ярда. Едва друзья высадились из кеба, Харольд открыл рюкзак, вытащил ПорДуВысл и теперь вертел им в воздухе. Прямоугольная штука усердно мигала и жужжала, но больше ничего не происходило.

«Да и с чего бы?» – подумал Люциус, тоже с удивлением наблюдая за Харольдом.

– Ты что, всё ищешь призраки?

Харольд кивнул.

– Ну а вдруг? – почти с отчаянием оправдывался он. – То, что Тео не почувствовала духа у лорда Арчибальда, ещё не означает, что в это дело не замешаны привидения.

Тео засмеялась и положила руку ему на плечо.

– Харольд, Харольд, – мягко пожурила она его. – Цепляешься за каждую соломинку, да? Ты просто не хочешь верить, что автоматы могут стать опасными.

– Сами по себе не могут, – упрямо настаивал он. – Этот странный радиоприёмник…

– По крайней мере, Джеймс был весьма опасен, – заметил Себастиан, потирая подбородок. – У меня до сих пор все кости болят. Никогда бы не подумал, что старина Джеймс так силён. Он явно пошёл не в тебя, Харольд.

– Это был не Джеймс! – громко запротестовал Харольд.

Люциус кивнул:

– Но и не призрак. – Он взял ПорДуВысл из рук отчаявшегося изобретателя и убрал бесполезный прибор обратно в рюкзак. – Давайте осмотрим Хуберта, хорошо? Если у него внутри тоже такой радиоприёмник…

– …тогда у нас наконец-то появится свежий след, – закончила Тео.

Харольд согласился.

Четверо друзей приехали в Скотленд-Ярд осмотреть автомата-дворецкого лорда Арчибальда. Люциус хорошо помнил, как странно вёл себя Хуберт накануне, когда они обследовали место преступления. А теперь тот сидел в заключении на месте Бутти. Это тоже было странно – но лишь на первый взгляд.

Должно быть, Скотленд-Ярд никогда раньше не задерживал автоматы – ведь в глазах большинства это всего лишь инструменты: всё равно что арестовать чайник или зубную щётку. И всё же…

«Происходит что-то очень-очень странное», – подумал Люциус. Давно пора выяснить что.

Друзья молча подошли к большим воротам Скотленд-Ярда. Люциус огляделся в поисках Макки, но, к счастью, нигде не увидел назойливого репортёра. Может, тот сидит сейчас за столом и выдумывает скверные истории о команде «Воронова гнезда», которые завтра появятся в утреннем выпуске «Таймс»? Доктор Ватсон наверняка подавится любимыми гренками с джемом, когда это прочтёт.

– Мы опять вернулись в Скотленд-Ярд, – пробормотала Тео, вздохнула и открыла дверь. – Что-то будет…

В огромном центральном штабе полиции царила привычная суета. Мужчины в тёмных костюмах важно расхаживали туда- сюда, автоматы натирали полы и укладывали в стопки папки – и за всем этим следил лысый мистер Бартон за приёмной стойкой.

– Вы серьёзно?! – воскликнул он, едва завидев друзей. Люциус еле сдержал улыбку – ведь полицейский почти в точности повторил недавние слова Себастиана. – Вы, шалопаи, в самом деле осмелились снова сюда заявиться?!

– Нам нужно поговорить с механическим слугой лорда Арчибальда, – сообщил ему Себастиан. – Срочно.

– А мне нужно срочно разбогатеть как королева Англии, – сказал Бартон. – Но нам обоим не стоит раскатывать губу, мальчуган.

– Послушайте! – возмутился Себастиан, потирая больной подбородок. – Может, это вопрос жизни и смерти!

– Если бы всякий раз, слыша эту фразу, я получал фунт стерлингов, – проворчал нелюбезный полицейский, – я бы уже был богат как королева. Да что там – намного богаче. Тогда бы я был королём! – Он затрясся от смеха.

Люциус понял, что словами они здесь ничего не добьются. Лестрейд накануне с позором выставил их за дверь, и Бартон, который и так их недолюбливает, очевидно, прекрасно это знает.

«Дела красноречивее слов», – подумал мальчик. Призвав на помощь всё своё актёрское мастерство, он испуганно уставился на Харольда.

– Ты тоже это видишь? – прохрипел он.

– Что? – недоумённо нахмурился юный изобретатель.

– Призрак, – прошептал Люциус так убедительно, точно снова стоял на сцене театра рядом с мамой. – Вон там, у мистера Бартона за спиной…

– Что? – Харольд вздрогнул от ужаса и восторга – и сделал именно то, на что рассчитывал Люциус. Не раздумывая, он радостно вытащил из рюкзака ПорДуВысл и включил его.

Люциус воспользовался всеобщим замешательством и молниеносно выудил из кармана один из двух исчезательных шариков, которые реконструировал Харольд. Руководствуясь шестым чувством, мальчик перед отъездом из «Воронова гнезда» забрал их у Джеймса, который охотно расстался с частью вооружения. Незаметным ловким движением Люциус швырнул крохотный шарик рядом со стойкой Бартона. Шарик, тихо ударившись о стену, слабо сверкнул – и испустил густое облако бело-серого дыма.

25
{"b":"682921","o":1}