Они вместе подошли к тяжёлой двери. Друзья направлялись в «Вороново гнездо» – разрабатывать новый план по делу Бутти. Кроме того, Люциусу не терпелось узнать, что Харольд проделал с оружием лорда Арчибальда.
Но всё вышло иначе.
– Люциус? Теодосия? – Какой-то мужчина переходил дорогу перед клубом. Он очень торопился и так ловко уворачивался от проезжающих мимо кебов и повозок, словно только этим весь день и занимался. – Это ведь вы? Очень рад, дети. Очень рад.
– Ты его знаешь? – пробормотала Тео.
Люциус покачал головой. Он никогда раньше не встречал этого типа. Мужчине было лет сорок, и весь его облик не отличался опрятностью: неухоженные чёрные волосы, небритый подбородок, тёмный костюм в пятнах, а некогда белая рубашка выглядела так, будто владелец носил её уже несколько дней, не задумываясь о том, что она несвежая. Из кармана пиджака торчала записная книжка, а за правым ухом незнакомца Люциус с удивлением заметил изгрызенный карандаш.
– Люциус Адлер и Теодосия Паддингтон. – Мужчина широко улыбался, но улыбка его не была приветливой. – Какая встреча! Рад вас видеть, дети. Я надеялся застать вас перед клубом. Надо же – моя надежда оправдалась.
Он уже второй раз назвал их детьми. Люциусу не нравилось, когда к ним так обращались – столь пренебрежительным тоном, да ещё не представившись. Наконец у мальчика лопнуло терпение:
– Прошу прощения, но… кто вы?
– О, конечно. – Незнакомец тихо засмеялся. – Как невежливо с моей стороны. Меня зовут Макки. Джереми Макки. Вы наверняка обо мне наслышаны.
Тео с Люциусом вопросительно переглянулись и пожали плечами.
– Нет? – На лице мистера Макки отразилось разочарование. – Что ж, я удивлён! Я самый расторопный журналист Лондона. Как только где-нибудь что-то случается – я уже тут как тут и веду репортаж с места событий. Можете на меня положиться – да что там: весь Лондон может!
Тео с Люциусом снова переглянулись. Люциус каждое утро завтракал с двумя страстными любителями газет и сам имел дело с местной прессой, расследуя дело о воре-невидимке. Но имя Макки ему ещё не встречалось.
– Я вам не верю, – без обиняков заявил он, и Тео кивнула. У них не было желания общаться с этим типом. – Понятия не имею, откуда вы нас знаете и чего от нас хотите, но мне кажется, вы и так уже изрядно нас задержали. Хорошего дня, мистер Макки.
Он пошёл дальше под руку с Тео. Но Макки преградил им путь.
– Ладно, ладно, – уже куда менее напыщенно проговорил мужчина в замызганном костюме. – Я не самый расторопный журналист Лондона. Вы правы – я лишь хотел произвести на вас впечатление. Но я мог бы им стать! Да, в самом деле. С подходящими статьями и при нужном темпе я бы вырвался в ведущие журналисты. Весь город… да что там – вся страна каждый день читала бы мои сводки новостей!
– И какое это имеет отношение к нам? – нетерпеливо спросила Тео.
Люциус хорошо её понимал. Им сейчас и так хватало проблем.
– Самое непосредственное. – Макки хлопнул в ладоши и вдруг заговорил деловитым тоном: – Так вот, слушайте. Вчера я, как это часто бывает, слонялся по Скотленд-Ярду в ожидании сенсационной истории. И кого же я увидал внутри здания с инспектором Лестрейдом? Вас, ребята. Тут-то я и призадумался. – Он вытащил из кармана блокнот и начал его листать. – Вот здесь записано: четверых карапузов, по описанию похожих на вас, видели в марте на открытии выставки экспонатов из Конгарамы – той самой, на которой было совершено покушение на королеву.
Люциус насторожился. Неужели Макки имеет в виду дело о золотом кристалле власти?
– А согласно строго секретным полицейским досье, – продолжал репортёр, – несколько недель назад четверо малышей сумели задержать вора-невидимку, взобравшись на самый верх Тауэрского моста!
У Тео округлились глаза.
– Н-невидимку?
Макки отмахнулся:
– Не прикидывайся дурочкой, Теодосия. Мне прекрасно известно, чем вы занимаетесь и чего добились. Я навёл справки. Уже который месяц вы попадаете здесь, в городе, в невероятнейшие приключения, а общественность о них и не ведает!
Тут он попал в точку. С марта этого года Люциус, Тео, Харольд и Себастиан в некотором смысле работали на мистера М. и Её Величество. Вообще-то в целях безопасности никто не должен был знать, что они переживали во время своих жутких расследований и какие тайны разоблачали.
– Вы вынюхивали! – Люциус с негодованием уставился на Макки. – Совали свой нос куда не следует!
– Ну и что? – пожал плечами репортёр. – Мне же надо на что-то жить. Чтобы продать статью, нужно раскопать захватывающую историю. Вот я и вынюхиваю. – Похоже, угрызений совести он не испытывал.
– Но это незаконно! – строго проговорила Тео.
– Какое мне дело! Меня интересует лишь история, возможность написать увлекательную заметку. Я охочусь за сенсациями, мисс Паддингтон, и, когда увидел вчера вас четверых в Скотленд-Ярде, меня вдруг озарило. Джереми, сказал я себе, сядь-ка на хвост этим малышам. Если секретные полицейские досье не врут и вы то и дело попадаете в фантастические приключения – тогда мне надо лишь находиться рядом с вами и ждать, когда сенсации сами поплывут мне в руки!
Люциус не верил своим ушам. Этот тип собирался за ними следить?! Чтобы потом публиковать в газете все раскрытые ими тайны и заработать на этом!
– Не беспокойтесь, – сказал Макки, верно истолковав оторопелый взгляд Люциуса. – Я не претендую на все лавры. Посуди сам, мальчуган: мы все выиграем, когда я представлю вас как героев на первой полосе; я получу деньги от газеты, а вы – публичное внимание, которого заслуживаете!
«Мистер М. с перепугу свалится с кресла, когда услышит об этом, – подумал Люциус. – Четверо его секретных агентов… за которыми следует по пятам охочий до сенсаций репортёр?»
– Наши расследования строго секретны, – сквозь зубы процедила Тео. Она редко приходила в такую ярость, как сейчас. – И должны таковыми остаться, мистер Макки.
– Хм-м-м… – Репортёр укоризненно поморщился. – Боюсь, тогда у вас проблема. Потому что мой кошелёк пуст, и он не должен таковым остаться! – Он злорадно усмехнулся.
– Оставьте нас в покое, мистер Макки, – произнёс Люциус, протиснувшись с Тео мимо репортёра.
Они быстрым шагом дошли до входа в клуб «Диоген».
Макки продолжал стоять на тротуаре.
– И не подумаю, – невозмутимо проговорил он. – Не забывай: куда бы вы ни пошли, что бы вы ни делали… я всегда буду поблизости. И всё-всё запишу.
«Просто чудесно», – мрачно подумал Люциус, входя в клуб. Впервые в жизни он был рад, что там с ним никто не заговорил.
Глава 9
Кризис в доме Кейворов
Чуть погодя в «Вороновом гнезде» появился Харольд, а за ним в комнату тяжёлой поступью вошёл Джеймс в броне. Теперь автомат-дворецкий выглядел иначе. Если вчера его массивные доспехи из металлолома были тусклыми и местами ржавыми, то сегодня Джеймс сиял как оружие из коллекции лорда Арчибальда – причём до погрома. Металлические части были начищены до такого блеска, что пришлось бы отвернуться, если бы в них отразился солнечный свет. Но солнце не выглядывало. Этим утром небо над Лондоном было затянуто облаками.
– Боже, Харольд, что ты сотворил с Джеймсом?! – изумился Себастиан.
У Харольда заблестели глаза:
– Правда здорово? Сегодня утром я совершил открытие века. На Бромптон- Роуд, на полпути от нашего дома к клубу «Диоген», открылась новая мойка автоматов. Ну, знаете, такой двор, куда приводят механических людей, чтобы их как следует отполировали. Самое потрясающее в «Кристально чистой мойке автоматов мистера Бедфорда», что все сотрудники там тоже автоматы! Машины моют машины. Разве не удивительно?
– С ума сойти, – насмешливо отозвался Себастиан.
– Да что ты понимаешь в истинном прогрессе! – с ухмылкой отмахнулся Харольд. – В общем, эта новая мойка невероятно современная. Я, конечно, велел начистить Джеймса до блеска. Наш могущественный защитник должен выглядеть внушительно.