Магический снаряд залетел великану прямо под руку и угодил в ребра, оставив после себя воняющий тухлятиной покрасневший ожог. Альберт в спешке шевелил губами, из-за чего волшебство давало осечки. Но уже сотворенных заклинаний хватило, чтобы Огр бросил дубину и принялся отмахиваться от назойливой огненной дроби, словно от комаров. Второй рукой великан ловил выскальзывающего сквозь пальцы Дина.
Дин схватил несколько рассыпанных стрел и с перекатом рванул к месту, где оставил лук. Великан решил сфокусироваться на одной цели и развернулся к Альберту, дернулся вперед, но застрял в путах и начал с яростным ревом дергать ногой, растягивая трещащую веревку.
— Чары! — заорал Дин. — Чаруй стрелу!
Маг обжег пальцы о неоконченное заклинание и тут же начал бормотать множество согласных звуков подряд. Стрела, вложенная в тетиву, покрылась скользким свечением, наконечник вспыхнул, а хвост обзавелся радужными перьями. Дин выпустил снаряд и закричал: “Ещё!” — раньше, чем спина Огра содрогнулась от магического выстрела.
Ещё! Ещё! — требовал Дин, шагая ближе к своей цели, отправляя одну стрелу за другой. Натиск продолжался, пока Альберт не упал лицом в траву от изнеможения. Великан тяжело дышал, рычал, но стоял на ногах.
“Что ж ты не уймешься никак?” — Дин разбежался и в прыжке двумя сапогами пнул Огра по заднице. Чудище, как подрубленное дерево, с грохотом завалилось посередь поляны.
Дин засунул пальцы в рот и засвистел, что было силы. Из чащи на зов выскочила его лошадь, но тут же замерла на опушке, в нерешительности поглядывая на хрипящего великана. Пришлось волочь мага по траве, сминая по дороге голубые цветы. Дин перевалил своего товарища через попону, забрался на скакуна и поторопился покинуть поле боя, одной рукой ведя узду, а другой придерживая попутчика.
Два часа спустя, когда лес Отчаяния был позади, и уже виднелись шпили академии, Альберт пришел в себя:
— У меня в животе скоро магическая дыра образуется и сожрет меня, тебя и лошадь. Я б даже от огрятины сейчас не отказался.
— Ешь грушу, — Дин вытащил из кармана фрукт, потер его об кафтан и протянул слезающему с лошади магу.
Альберт впился зубами в плод и, почти не жуя куски, проглотил все, и косточки, и черенок:
— Кислятина! — поморщился он. — В академии прекрасный обеденный зал, я знаю тамошнего повара — просто кудесник. Как приедем я тебя обязательно угощу.
— Моя лошадь, мне и вести, — заявил Дин. Альберт послушно вскарабкался сзади и в обнимку ехал прямо до ворот. Белые гладкие стены академии источали магические флюиды. Прозрачный защитный купол давал блики от яркого солнца. Между башенками пробегали фиолетовые молнии и змейками ползали по хрустальным сферам. В разнообразных пристройках на стенах сочными цветами мерцали витражные окна лабораторий. На центральной площади возвышался восьмиярусный фонтан, сквозь воду которого просматривалась естественная радуга. Слева находился белокаменный жилой блок: небоскреб, каждый уровень которого занимали студенты. Чем старше, тем выше был этаж. “Кто-то учит волшебство аж до пятидесяти лет”, — прикинул Дин. Справа стоял учебный корпус, зверинец и тренировочные залы. Ровно по центру находилась библиотека. Это строение все больше и больше расширялось к верху, тогда как первый этаж был всего десять метров в диаметре. Этот вид создавал ощущение обратной перспективы, разрушал архитектурные стереотипы и восхвалял безграничность научных методов.
Альберт пробормотал небольшое заклинание и Дин ощутил мятную свежесть, пятна на одежде пропали, и она стала мягкой и приятной к телу.
— Так-то лучше, а то я чуть не задохнулся ехать с тобой.
— Что ж ты раньше не пробормотал свое волшебство, — надменно заявил Дин.
— Ну-у, не все так просто, — пустился в объяснения Альберт, опуская руку в фонтан и играя с водой. — Здесь магическая энергия пронзает все вокруг. Даже у тебя получится заклинать… Может быть.
Дин попытался повторить слова за магом, но сбился на четвертом слоге:
— Кажется, я получил травму языка. Как такое вообще можно выговорить?
— В этом то и дело. Век учись — в прямом смысле.
— Да ну вас! Ты обед обещал.
Повар был действительно кудесник. Пару раз взмахнул салфетками и на столе появились яства, названия которым еще только предстояло придумать, а пока они имели лишь номер в картотеке. Дин с жадностью набросился на мясные закуски, добавляя в полный рот очередную вкусность, еще не успев проглотить предыдущую.
— Альберт, — окликнул мага седоволосый старик с длинной бородой. — Кто это с тобой?
— Мой миньон, — уверенно заявил Альберт, и обратился к Дину. — Кстати, как тебя зовут? Ай, неважно, ты все равно с набитым ртом ничего внятного не скажешь.
В душе Дина застыла картина, как он стоит с открытым ртом, скрюченными поднятыми вверх пальцами и широко раскрытыми глазами, а на заднем фоне молнии мигают в немом возмущении: “Что? Какой я тебе миньон?!”. Он перестал жевать и подумал выплюнуть еду, чтобы выругаться, но заметив пристальный взгляд повара, пересилил гордость.
— Ваши успехи огорчают нас. Почему устроили себе выходные, вместо того, чтобы сидеть в библиотеке? Так и через пятьсот лет своей башни не дождётесь, — с раздраженным нажимом поинтересовался старик.
— Мы как раз туда направляемся, — поторопился Альберт, и, схватив за руку, потащил прожорливого Дина в башню знаний.
Подниматься пришлось невысоко. Проклятья размещались на пятнадцатом этаже. Нафталин пропитывал экспонаты животных, прижимающие увесистые книжки на полках. Специально обученные пауки, плели свои сети на новеньких манускриптах и намеренно пачкали чистые углы. Бесконечные свечи в черепах мрачно подсвечивали переплеты. Ровно через каждую минуту ухал филин. Попискивая, где-то скреблись невидимые мыши. Альберт снял колпак, положил на стол четыре здоровенных тома азов черной магии и принялся читать с первых строк.
Дин решил походить между стеллажами. Под его ногами противно скрипели половицы. Он нашел самую толстую книженцию и смахнул с ее корешка пыль, чтобы глянуть на заголовок. Витиевато написанное и трудно читаемое из-за многочисленных вензелей название гласило: ”Бесконечный справочник чудищ”.
— Что это вы себе позволяете, — пробурчал пожилой архивариус, опираясь на вычурный посох с подвеской из крыльев летучих мышей. — Этому праху двести лет, а вы так беспардонно его стряхнули. Имейте хоть капельку уважения к древности.
— Я тут какого-то старика нашел! Может он нам поможет? — проорал Дин в сторону Альберта и, повернувшись обратно, продолжил. — Нам надо бы снять проклятье.
— Для начала, пару лет почитайте книги, что у входа, они же ведь специально для новичков там размещены, потом я бы выбрал специализацию потратив еще годик на…
— Что-о? — Дин прервал размеренную речь архивариуса. — Да я состарюсь раньше.
— Слабо верится, что вы действительно хотите научиться развеивать чары.
— Я и не хочу. Ему нужно, — Дин указал на погруженного в чтение Альберта. — Он пока не найдет, отсюда не вылезет. И деньги мне не заплатит.
— Тяга к знаниям похвальна, но нарушать условия контракта не следует даже магу. Уж мы-то темные чародеи об этом не понаслышке знаем. Не хотел бы я, чтоб в библиотеку наведался кто-нибудь из алчных демонов… Идем за мной.
Архивариус вытащил с полки поросшую синим светящимся мхом книгу, прислонился к лестнице и принялся читать:
— С незапамятных времен…
— А можно сразу к делу, — настоял Дин и коротко рассказал про девушку-нагу. Альберт не выдержал очередного уханья филина, в раздражении закрыл свое чтиво и подошел к архивариусу, когда тот уже нашел подходящий случай:
— И поцелуй в губы спасет…
— Нам не подходит! — хлопнул себя рукой по лицу Дин и покачал головой. — Она его сестра.
— Ну, тогда есть убойное средство — Грааль Судьбы. Возвращает истинную сущность любому, кто изопьет из него, неважно, будь то вино, вода, сок росы…
— Понятно! Понятно! — перебил Дин и повернулся к Альберту. — Ну, вот ты получил, что хотел. Жду оплаты.