Из-под стола вылетела серая тень. Бородач, выронив украшение, едва успел отдернуть руку, как острые белые зубы клацнули в воздухе рядом.
— Сила Тора!
— Это его вещи, — Аса указала на путника.
— Да кто он такой?
— Подойди да взгляни.
— Что я, по-твоему, должен знать всех бродяг, которые таскаются по дорогам?
— Этого знаешь.
Эрик, провожаемый настороженным взглядом зверя, приблизился к столу и, склонившись, заглянул в лицо спящего. Глаза его вылезли из орбит, он резко выпрямился и совершенно изумленно произнес.
— Ну и ну!
— Так-то! — ответила ему жена и отвернулась к плите. — Пешком из Хандебю притащился. Вдвоем с этим волчарой.
— Ну и ну!
— Да что заладил! — вспылила повариха. — Что делать-то будем? Тир сейчас только этого и не хватало, и так чуть только ноги таскает.
— А… он знает?
— Нет.
— Ну и ну!
Аса зыркнула на мужа, но тот даже не заметил этого, растерянно глядя на спящего рыцаря.
— А я, мне кажется, даже ждал этого. Только по весне… Он оказался нетерпеливее, чем я думал. Эй, сэр Хьюго!
От его толчка рыцарь лишь качнулся, и через мгновение уже снова размеренно сопел.
— Может, перенести его куда? Пусть нормально поспит. Пойду-ка разбужу Сигурда. Вдвоем дотащим.
Через пятнадцать минут они вернулись уже вместе, причем вилобородый гигант выглядел еще более изумленным, чем муж Асы.
— Несите его в каморку, где спала Куини. Постель там есть.
Сигурд осторожно ухватил что-то сонно забормотавшего рыцаря подмышки, а Эрик за ноги, и они, кряхтя, понесли его из кухни. Волк, испытующе поглядывая на мужчин, шел рядом. Потом, видимо поняв, что хозяину ничего не угрожает, вернулся и улегся у корзины с платьем и украшениями. Вскоре оба викинга тоже пришли назад и уселись за стол. Так они и сидели, то вздыхая, то многозначительно переглядываясь, пока Аса вдруг не объявила, решительно стукнув поварешкой.
— Пойду к госпоже. Чего тянуть-то?
— И что ты ей скажешь?
— Господь научит, — перекрестившись, проворчала повариха и, вытерев руки о передник, уже шагнула к двери, когда в нее ступила Тир.
— Аса! Есть хочу, просто умираю!
— С добрым утром, — неловко поднявшись, пробасили дружинники.
— С добрым…
Тир, не замечая тихонько лежавшего в углу волка, подошла к столу и тяжело опустилась на высокий табурет.
— А у нас гость, — вдруг выпалил Эрик, и жена посмотрела на него страшными глазами.
— Вот как? И где же он?
— Спит. Устал с дороги.
— Видно, дальняя была, — все так же без особого интереса продолжала молодая женщина.
— Из самой Англии.
Тир резко вскинула голову, вперив глаза в своего рулевого.
— Поешь сначала, а потом болтать будете, — вмешалась Аса, изрядно нервничая.
Но госпожа уже не слушала ее.
— Из Англии? Какие-то известия? Что-то случилось с… Ну говори же!
— Ничего. Ничего не случилось. Все в порядке.
Внезапно что-то холодное и мокрое ткнулось в лодыжку Тир и она, вздрогнув от неожиданности, обернулась. Перед ней стоял огромный серебристо-серый волк с умными ярко-голубыми глазами.
— Ты откуда здесь взялся, парень? — молодая женщина протянула руку и почесала ему за ухом.
Аса только перевела дыхание, когда волк, в чьей непредсказуемой свирепости повариха уже успела убедиться, позволил ей это. Потом зверь шагнул ближе и вдумчиво обнюхал руки Тир, ее круглый живот, бесстыдно подсунул нос ей под подол, после чего явно удовлетворенный отошел.
— Чей это пес?
— Ну… этого, который пришел.
— Громадный какой. Ты его покормила, Аса?
— Умял целую миску. Как и его хозяин.
— Ну, что тебе еще? — волк вернулся и деликатно тронул лапой ногу Тир.
Животное потянулось и бережно положило ей на колени чудесную сапфировую сережку.
— Вот ведь, черт побери! — восхищенно воскликнула Аса. — Как узнал?
— За хозяина отдувается. Решил, раз тот спит, надо все брать в свои руки… Э-э… То есть зубы, — посмеиваясь решил Эрик.
— Что это такое? — Тир восхищенно рассматривала прекрасный чистый камень.
— Подарок.
Краска вдруг схлынула с лица Тир.
— От… него?
— Да.
— Я не возьму! — она почти отбросила серьгу на стол, словно та жгла ей руку.
— Но почему, голубка моя? — прозвучал такой родной, чуть хрипловатый со сна голос от дверей.
— Хью, — совершенно растерянно, как-то беспомощно пролепетала молодая женщина и поднялась.
Он шагнул ближе, жадно всматриваясь в любимое лицо.
— Я скучал по тебе, Серебряная моя, — выговорил он, чувствуя насколько блекло и скупо звучат эти слова, по сравнению с тем, что клокотало и мучительно билось в его груди.
Аса недвусмысленно пнула мужа по голени, тот вздрогнул, словно проснулся, кивнул и, ухватив Сигурда, поспешил из кухни. Следом за ними, оглядываясь на влюбленных, вышла повариха.
— Прости, что шел так долго. У меня не вышло быстрее…
— Зачем? — дрожа всем телом, спросила Тир.
— Я же говорил, и опять повторю. Я люблю тебя. Ты забрала с собой мое сердце. Как человеку жить с пустотой в груди?
Хью сделал еще один шажок и обнял Тир. Он прижал ее к себе, но вдруг отстранился.
— Так они все-таки были правы! — опустив глаза на ее живот, проговорил Хьюго.
— Кто?
— Леди Элинор, и сэр Иен, и Куини… Они и сказали мне, что ты, скорее всего, забеременела.
— Так ты из-за этого приехал? — Тир яростно отпихнула рыцаря от себя. — Ты не получишь его! Он мой!
Волк ощетинился и бочком подобрался к молодой норвежке, явно собираясь защищать ее.
— И ты, Брут? — патетически вскричал Хьюго. — Но погодите! Вы оба! Я же хороший. Немного туповатый, слегка трусоватый, очень усталый и по-прежнему страшно влюбленный.
— Не смей шутить! Хоть сейчас ты можешь не шутить, чертов англичанин? — внезапно заливаясь слезами и опускаясь на табурет, выговорила Тир.
— О Господи, Тир! Опять я все делаю не так! — Хьюго бросился к ее ногам и уткнул голову ей в колени. — Я проделал весь этот путь лишь для того, чтобы сказать, что был глуп, не видел, не понимал значения простых, очевидных всем вещей, что все время хотел как лучше, а получалось только хуже… Теперь нужно, чтобы все было правильно. Взгляни на меня, голубка. Вот он я, весь перед тобой. Можешь казнить или миловать. Только не гони. Я люблю тебя и хочу всегда быть рядом с тобой. Я прошу, чтобы ты согласилась стать моей женой, — с дрожью в голосе закончил он.
— Это невозможно, Хью.
— Ты любишь того викинга, что сватался к тебе? — стискивая ей руки, спросил рыцарь. — Клянусь богом, ты не достанешься ему!
— И что же ты сделаешь? — приподнимая бровь, поинтересовалась Тир. — Убьешь меня?
— Нет, — оторопело ответил Гилфорд. — Как ты могла подумать?
— Тогда его? Но за что? Только за то, что он хочет меня в жены даже с чужим ребенком в животе?
— Моей дочерью, — уточнил рыцарь.
— Это будет мальчик, — возразила Тир.
— Нет, это будет светленькая сероглазая девочка.
— Ничего подобного! Мальчик! Черноволосый и… и сероглазый…
— Слава богу, хоть в чем-то сошлись! — проворчала Аса, бесстыдно подслушивавшая под дверью, и ее муж засопел ей в ответ.
— Ты выйдешь за меня замуж, черт побери! — прорычал Хьюго. — И никто не посмеет назвать моего ребенка ублюдком! Я сам достаточно настрадался от этого!
— Так ты…
— Да! И что с того? Теперь ты не пойдешь за меня?
— Пойду, — улыбаясь, ответила Тир.
— Что-о?
— Я сказала, что выйду за тебя, Хьюго Гилфорд, что бы ни думали обо мне все твои соседи вместе взятые!
— Я сломаю нос любому, кто посмеет плохо отозваться о моей жене.
— Даже если это будет Патриша Мортленд?
Хью на мгновение задумался.
— Ей вполне можешь сломать нос и ты. Зачем мне влезать в женские дела?
И тут Тир рассмеялась. Впервые со времени бегства из Англии. От ее низкого заливистого смеха быстрее забилось сердце Хью, волк навострил свои острые уши и склонил голову набок, а повариха за дверью обернулась к мужу и на радостях ткнула его кулаком в бок так, что тот охнул. Словно услышав их возню, Хьюго крикнул: