Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты видела их? Сколько было людей с отцом?

— Только двое…

— Есть еще кто-то, — заключил Рей. — Они ведь не могли помочь ему. Следовательно, есть третий.

— О чем ты? — не поняла Марисса, снова оглядываясь.

— Я встретил отца, когда приехал, — пояснил Реймонд. — Он бы не смог сам развязать себе руки и сесть за руль. Учитывая, что ключи — вот, — бросил на панель вышеуказанный предмет. — Ему помогли.

— Ты связал своего отца? — вытаращила глаза Марисса.

— Мы не очень близки, — хмыкнул Кларк.

— Ну, ты даешь! — покачала головой девушка.

— Я еще не раз тебя удивлю, — ответил муж ее же словами, но сказанными намного раньше.

Марисса шумно выдохнула. В голове все смешалось, а на глаза снова накатились слезы. Она уже ничего не понимала. Мысли рваными кусками метались туда-сюда, никак не желая складываться во что-то вразумительное. Стоило вырисоваться какой-то адекватной картине происходящего, как это утекало, словно песок сквозь пальцы.

От моральных метаний ее отвлекла несущаяся навстречу грузовая машина.

— Рей! Рей! — отрывисто вскрикнула Марисса, вжимаясь в спинку сиденья.

В следующий момент их машина резко свернула в сторону, буквально прыгнув с трассы. Небо несколько раз поменялось местами с землей. Противный скрежет полоснул по ушам, разрывая в клочья остатки самообладания. Видимо треснуло и рассыпалось лобовое стекло, потому что сотни мелких осколков обожгли лицо и шею. Со стороны дороги послышался оглушительный удар, а потом создалось такое впечатление, словно в уши попала вода. Прошло какое-то время, прежде чем Марисса смогла осознать, что их машина лежит на крыше, а она сама вниз головой висит в салоне, пристегнутая ремнем безопасности. Повернувшись к мужу, Марисса поняла, что Рей без сознания. Лицо Кларка заливала кровь.

— Рей? — позвала она его, пытаясь отстегнуть ремень. В этот момент до уха Мариссы донеслось тихое журчание, и она замерла, прислушиваясь. Откуда здесь вода? Девушка завертелась, пытаясь хоть примерно определить их местонахождение.

С трудом освободившись от современного чуда безопасности, девушка едва не сломала себе шею, свалившись в салон. Кое-как выбравшись наружу, она обползла автомобиль. Проблем с тем, чтобы открыть дверцу не возникло, поскольку стекло оставалось опущенным. Реймонд все еще не подавал признаков жизни.

— Рей? — она тряхнула мужа за плечо. — Рей! Очнись же ты! — Марисса попыталась вытащить его из машины.

Кларк застонал, а потом закашлялся. Наполовину выбравшись из машины, он перевернулся на спину и вскрикнул.

— Уйди! — попытался он оттолкнуть жену. — Ты вся в горючке. Машина вот-вот взорвется… Уйди, Марисса!

— Ну, уж нет, — пропыхтела она, продолжая тащить его за рубашку. — Ты не умрешь, я сама тебя убивать буду! Тут ты не погибнешь. Давай же!

Застонав, Кларк прополз еще пару метров. Марисса помогла уже ему подняться, когда за их спинами раздался взрыв. Мощная волна отбросила Кларков далеко вперед, обдав жаром пламени. Кубарем пролетев несколько метров, Марисса почувствовала, как все внутри загорелось жгучим пламенем. Во рту пересохло, а потом появился металлический привкус. Судорожно закашлявшись, Марисса мучительно застонала. Создалось впечатление, что она проглотила клубок колючей проволоки, которая теперь раздирала изнутри грудь.

Слегка приподнявшись, миссис Кларк поискала глазами Рея, надеясь, что он еще жив. Основной удар пришелся именно на него, потому Марисса боялась того, что могла увидеть. Он лежал ничком в нескольких шагах от нее. Добравшись до мужа, девушка с трудом перевернула Кларка на спину.

— Рей? Очнись, Рей, — попросила она, убирая волосы с лица. — Реймонд Кларк! — ударила его в плечо, не получив ответа.

От этого Рей снова закашлялся и открыл глаза.

— Даже сейчас ты норовишь отлупить меня, — укорил ее муж. — Вот черт! Моя голова… Что произошло?

— Мы слетели с трассы. Твоя машина сгорела…

— Она никогда мне не нравилась, — прошептал Реймонд, прижимая руку к груди. — Марисса, — облизал окровавленные губы, — Что с моими ногами, девочка?

— Они на месте, если ты об этом, — она похлопала его чуть выше колен.

— Я не чувствую твоих рук, Марисса, — сказал Реймонд.

Она медленно повернулась к нему, внимательно глядя в глаза мужа. Пальцы девушки инстинктивно сжались сильнее, отчего ногти впились в кожу сквозь брюки.

— Что ты сказал?

— Ноги, я не чувствую их, — повторил Реймонд, приводя Мариссу в ужас.

Кроме того, он кашлял все сильнее и чаще, почти захлебываясь собственной кровью. От этого девушку затрясло еще больше. Все внутри похолодело. Тряхнув головой, она переместилась ближе к голове Рея и потрогала его лоб. Кожа была горячей и влажной.

— Это шок, — попыталась она успокоить его. — Мы же перевернулись…вот и… и…

— Психолог из тебя хреновый, — простонал Реймонд. — Ммм… Дышать тяжело…

Марисса проглотила подступивший к горлу ком, прижимая его к себе. Она старалась не думать о том, что будет через час или день. Главное происходило здесь и сейчас. Она понимала, что обязана всем в своей жизни ему, своему бестолковому самоуверенному красавцу-мужу. Хотя, выйдя за него она, скорее, оказалась не «за мужем», а получила медаль «За мужество». И все же, сути дела это не меняло. Во всем этом дерьме, Рей остался ей верен до конца. Да, он спал с другими женщинами, но в самый ответственный момент, когда был нужен ей больше всего, оказался рядом.

— Потерпи, тебе помогут, — проговорила она, изо всех сил стараясь не заплакать. — Кто-нибудь уже вызвал 911. Пожалуйста, держись.

Глава 10

Закинув ноги на стол, Тайлер Кларк сосредоточенно рассматривал дорогую кубинскую сигару, думая о том, что случившаяся несколько недель назад авария порядком подпортила ему планы. Бизнесмен никак не ожидал, что сын так серьезно впряжется за новоиспеченную женушку. Решив, что с невесткой удастся договориться с помощью нехитрых угроз, Кларк-старший поставил все на карту. Никогда еще Тайлер так не ошибался.

Конечно, он не собирался калечить или убивать Мариссу. Однако, Реймонд воспринял слова Майкла слишком буквально. Чертов наемник! Следовало бы отыскать паршивца и объяснить, что не нужно совать нос в чужие дела. Однако, тягаться с Майклом не только трудновато, но и опасно. Так недолго и на шальную пулю нарваться. Именно поэтому Тайлер Кларк решил пока отложить разборки с наемником, что продал его, до более удобного случая. Если во что и верил отец Реймонда, кроме денег, так это в его величество Случай.

Звук открывающейся двери заставил Кларка отвлечься от созерцания душистого табачного изделия. Недобрый огонь вспыхнул в глазах бизнесмена, когда в кабинет ворвался Итан Харпер. Отец Мариссы выглядел, мягко говоря, возбужденно. Раскрасневшееся лицо блестело от пота, желваки ходили ходуном, глаза метали молнии. Подскочив к Тайлеру, мистер Харпер сбросил со стола его ноги, вынудив подняться.

— Ты совсем с ума сошел? — возмутился Тайлер.

Размахнувшись, Итан ударил мужчину по лицу. Бизнесмена отбросило назад. Только вовремя ухватившись за стол, Кларк-старший сумел устоять на ногах. Этого Харперу показалось недостаточно. Следующий удар заставил-таки отца Реймонда упасть на светло-коричневый ламинат, выпачкав пол в крови, что хлынула из разбитого носа.

— Это я с ума сошел? — выдохнул Итан, хватая бизнесмена за лацканы черного пиджака. — Я с ума сошел?!

— Успокойся, пока я не вызвал охрану, — попытался урезонить буйного гостя Тайлер.

— Охрану, да? — переспросил отец Мариссы. — Вызывай, если успеешь. Я сейчас по полу тебя размажу, ублюдок! Сестру мою угробил, теперь за дочь взялся, да?

— Хватит, Итан! — оттолкнул его Кларк.

Тяжело дыша, мистер Харпер выпрямился и сделал шаг назад. Исподлобья наблюдая, как Тайлер поднимается с пола, он с трудом сдерживался, чтобы не ударить его снова.

— Моя дочь, — тихо сказал. — В этой чертовой машине была моя дочь!

27
{"b":"666083","o":1}