Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Кейт. Наконец-то, – скрипит он.

– Грант, – отвечаю я, – ради бога извините. Маленький кризис на работе. Я как раз собиралась выходить. И тут рынки обва…

– О да, – он улыбается так неожиданно, словно выхватывает нож, – готов поклясться, у такой девушки, как вы, забот полон рот.

Сексуальный намек. Понятно. Джей-Би предупредил меня. Обычно в первые десять секунд не успеваешь разобраться, с кем имеешь дело, но тут сирена “осторожно, мудак!” завыла раньше, чем я успела присесть. Для этого самца я девушка, и не просто девушка, а такая, которой нравится, когда у нее забот полон рот (и не только рот). Причем желательно им. Ясно. Один из этих. Ничего, справлюсь.

– Угу, – соглашаюсь я, – дел по горло.

Ты даже не представляешь насколько, чувак. Когда ты в последний раз лежал без сна, размышляя о том, что твоя свекровь впадает в маразм, дочь каждый день психует, а в животе полным-полно дырок от липосакции? Думаю, никогда.

– Так чем же, черт возьми, я могу быть вам полезен? Или, – он прищуривается, – вы мне?

Глаза – черные бусины, точь-в-точь как у акулы.

Каждое свое слово Грант сопровождает кивком, не в силах сидеть спокойно. Того и гляди пустится бежать на месте. Про таких, как он, поневоле думаешь, что в детстве они, должно быть, постоянно влипали в какие-нибудь истории, и представляешь себе его маму, которая к вечеру выбивалась из сил, поскольку весь день ревностно опекала сына, отчего состарилась раньше времени.

Мы садимся за стол – к счастью, не рядом, а в кресла друг напротив друга.

– Выпьете, – произносит он так, словно не предлагает, а приказывает.

– Да, пожалуйста, чай, – помолчав, отвечаю я.

– Нет. Закажите что-нибудь нормальное.

– А вы что пьете?

– Односолодовый виски. Изготовленный пафосными мудаками из гребаной Шотландии. Жидкое золото, только стоит дороже. Будете?

– Да, спасибо, с удовольствием. – Может, и зря, но мне нужно выпить чего-нибудь покрепче, чтобы не чувствовать, как болит живот.

– Годное пойло, – замечает Грант. – Эй, вы.

– Я?

– Нет, вон та. – Он щелкает пальцами, и на его зов спешит официантка.

– Да, пожалуйста, чем могу вам помочь? – Вежливая, испуганная, улыбчивая, скорее всего, из Прибалтики.

– Еще такого же. Por dos[49]. Мне и ей. Comprendo?[50]

– Да, сэр.

Грант провожает ее взглядом.

– Девке не помешало бы поменьше булок трескать.

Грант работал финансовым консультантом. Теперь управляет группой – точнее, бандой – финансовых аналитиков, что обеспечивает ему доступ к широкому спектру клиентов, начиная от просто богатых до таких богатых, что у их собак есть персональные повара. “ЭМ Ройал” планирует войти в число фондов, в которые обращаются эти клиенты, и моя незавидная задача – сообщить об этом Гранту. Вот только как? Дескать, ты хочешь иметь дело с его компанией и его компании пойдет на пользу то, что ты можешь ему предложить, но этим все и ограничится?

– Должна вам сказать, Грант, что “ЭМ Ройал” действительно хорошая…

– Разумеется, хорошая, черт побери! – не то пролаял, не то рассмеялся он. – Если бы она не была хорошей, лапуля, я бы тут сейчас не сидел.

Я улыбаюсь, словно оценила его остроумное замечание, и продолжаю:

– Мы, разумеется, понимаем, что в вашем распоряжении имеется целый арсенал сильных инвестиционных фондов. Однако преимущества нашего фонда заключаются в наличии диверсифицированных категорий активов, хорошем географическом охвате, открытости другим валютам, сбалансированном сочетании защитных акций и растущих компаний, а также надежных во всех отношениях исполнителях.

Когда только я успела вспомнить этот особый язык Сити, который похож на английский, но при этом звучит так ненатурально? Джек называл его “десперанто” – по-моему, в точку. Джек умеет сформулировать как никто. Я восхищаюсь собой, но все же мне немного не по себе, слишком уж легко я спустя столько лет перешла на этот волапюк. Как будто переехала во Францию и моментально без всякой практики стала нормально общаться с местными жителями.

– И? – спрашивает он. Комплимент ему явно польстил, но он жаждет продолжения. И снова смотрит на часы. Может, они посылают приказ какой-нибудь “Аге” в Уэйбридже разогреть его ужин или еще что-нибудь?

– И нам бы очень хотелось, чтобы “ЭМ Ройал” был представлен на вашей платформе. Нам кажется, что мы могли бы стать прекрасными партнерами…

Черт. Осторожнее, Кейт, как бы этот чувак не решил, что ты на что-то намекаешь.

– Еще бы. Обожаю прекрасных партнеров. Соблазнительное… предложение. (Поздно. Он думает только тем, что у него в штанах.) И почему же?

– Потому что у нас сильная команда аналитиков, и еще потому, что, если честно, мы считаем, что с нами вашим клиентам уже не понадобится никакой другой фонд.

– Ловкий ход.

– Мы стоим дороже индексных фондов и цену на свои услуги снижать не планируем, – добавляю я, и сердце екает. – Но за такие деньги мы гарантируем качественное обслуживание.

– Что ж, неплохо. В общем, Кейти, – продолжает он, огорошив меня уменьшительно-ласкательным обращением (хотя, думаю, он со всеми так, а встреться с Цезарем, наверняка назвал бы его Юликом), – я вас понял. Признаться, я уже кое-что про вас разузнал. Я ведь человек увлекающийся. – Он умолкает, давая мне возможность осознать всю красоту его мысли, и продолжает: – Полагаю, мы заинтересованы в том, чтобы включить вас…

– То есть “ЭМ Ройал”.

– Именно. Включить вас в наше меню.

– Замечательно. Уверяю вас…

– Однако, – он подается ко мне, так что я могу заглянуть к нему под рубашку и увидеть вытатуированную на его торсе грудастую русалку, – нам нужно будет встретиться с глазу на глаз, чтобы обсудить детали, посмотреть кое-какие важные документы.

– Разумеется, Грант. Мои коллеги с большим удовольствием…

– Под “мы” я имею в виду нас с вами, Кейти. Вы и я. Нам нужно встретиться. Где-нибудь в тихом месте. Вдвоем.

Ох уж эти акульи глазки. Оглядывают меня с головы до ног. Я чувствую, как перехватывает мой живот тугая повязка после липосакции. У Ричарда Дрейфуса в “Челюстях” были клетка и гарпун для защиты от акулы, у меня только стол. И, слава богу, два стакана виски, которые в эту самую минуту ставит перед нами официантка, создавая таким образом дополнительный барьер. Дай ей бог здоровья.

– Вам принести что-нибудь еще? – спрашивает она.

Грант жестом отсылает ее прочь. Официантка ретируется. Он снова пялится ей вслед.

– Чуть подкачаться, и будет красотка. Жопа станет поменьше. Ее бы на велик посадить. Ваше здоровье, Кейт. Вы ходите в спортзал?

Я киваю:

– Стараюсь, хотя бы пару раз в неделю.

– Я так и подумал. – Он чокается со мной.

Я не спеша тяну виски, размышляя, как бы не сболтнуть лишнего, взять себя в руки, обратить все в шутку.

– А вы катаетесь на велосипеде, Грант?

– Катаюсь ли я на велосипеде? Гомик ли Гэндальф? Разумеется, катаюсь. Каждые выходные наматываю сотни миль. Натянув сраную лайкру по самую шею. Чувствую себя конфетой в целлофане.

– Надо будет вас познакомить с моим мужем. Поделитесь друг с другом впечатлениями.

Грант хмурится. Дело вовсе не в том, что такие мужчины видят в других мужчинах соперников. Им в принципе не нравится, что в природе существуют другие мужчины. Они, как быки, хотят царить на арене.

– А что у него?

– В каком смысле?

– Велосипед какой?

– Господи, если бы я знала. Но стоил каких-то нереальных денег, тысяч пять…

Грант фыркает от смеха, так что виски течет у него из носа. Не переставая смеяться, берет салфетку и вытирает грудь.

– Пять тысяч пустяки. Мой стоил десятку, и это без колес. Весит не больше яблока, мать его. Можно поднять мизинцем. – Он вливает остаток виски в горло и на несколько секунд замирает, запрокинув голову, – похоже, ждет, что я зааплодирую. Потом ставит стакан на стол и смотрит на меня. – Так что, Кейти, как насчет встречи? Только вы и я. На той неделе. Например, во вторник днем. Пообедаем в “Дорчестере”, “Клэридже”, где скажете. Надо же нам обсудить кое-какие вопросы, узнать друг друга поближе, прежде чем переходить на следующий этап, не правда ли, дорогая?

вернуться

49

Для двоих (исп.).

вернуться

50

Здесь: понятно? (исп.)

52
{"b":"663687","o":1}