Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Внутри оказался крохотный клочок пергамента.

– Пожалуйста, расскажи нам, что там такое, – попросил Кудо, сгорая от любопытства.

Таллула стала читать вслух: «Лу, как можно скорее отправляйся на остров Речных единорогов! Нам срочно нужна твоя помощь. Эмма».

Роланд закашлялся, а Регина тревожно посмотрела на Таллулу.

– Кто такая Эмма? – спросила она.

– Это речная пони. Точнее, теперь единорог. Мы вместе с ней прошли Испытания, – ответила Лу.

Роланд нахмурился:

– Очень странное письмо – никаких объяснений.

Таллула положила пергамент на стол.

– Не знаю, что случилось, но мне нужно помочь Эмме!

Всё это время братья о чём-то горячо перешёптывались. Наконец Кудо торжественно сказал:

– Значит, нам предстоит новое путешествие – на остров Речных единорогов!

Книга 2

Речные единороги

Глава 1

Сборы

Таллула торопливо лепила капустные котлеты и опускала их в огромную сковороду, где весело шипело масло. Мама Регина стояла рядом и переворачивала их большой деревянной ложкой.

– Кажется, хватит? – нетерпеливо спросила Лу, бросив быстрый взгляд на маму.

– Давай ещё чуть-чуть. Вам с братьями предстоит дальняя дорога.

– Мы столько и за сто дней не съедим, – сказала Таллула, кивнув в сторону стола. На нём красовалась широкая тарелка с целой горой дымящихся котлет.

Вдруг дверь в хижину распахнулась. В кухню забежали Кудо и Инг. На их белоснежных шкурах сверкали капельки росы. Следом важно вошёл Роланд.

– Лу, смотри, как здорово папа наточил наши рога! – радостно воскликнул Инг и принялся легонько бодать брата. Кудо улыбнулся и стал защищаться.

Роланд с усмешкой посмотрел на сыновей, а потом обратился к Таллуле:

– Ну что, дочка, вы с мамой готовы? Я подковал твоих братьев. Теперь они могут отправляться в путь.

Таллула, смахнув со лба непослушную прядь волос, опустила в сковороду последнюю котлету.

– Теперь всё. Осталось только придумать, куда положить всю эту еду…

Вдруг на улице раздался странный гул. Он становился всё громче. Единороги удивлённо переглянулись, а Лу смело шагнула к двери. В этот момент шум стих. Таллула с любопытством выглянула на улицу и радостно закричала:

– Волшебница Виолетта, Майя! Как я рада вас видеть!

Девочка моментально выбежала во двор, за ней ринулись Инг и Кудо.

На Тенистый холм опустился летучий ковёр. С него мягко спрыгнула рыжая кошка, а следом за ней сошла Виолетта. Она шагнула навстречу детям и заключила их в крепкие объятия.

– Здравствуйте, мои дорогие! – с улыбкой обратилась волшебница к окружившим её друзьям и добавила: – Видишь, Лу, мы расстались совсем ненадолго.

Виолетта погладила Таллулу по голове и с интересом посмотрела в сторону хижины. Там на пороге стояли Регина и Роланд.

– А вот и родители этих храбрых детей! Приятно с вами познакомиться, – сказала волшебница, кивнув единорогам.

Регина кивнула в ответ и подошла к Виолетте.

– Мы тоже очень рады знакомству. Лу нам много о вас рассказывала. Спасибо за всё, что вы для неё сделали!

– Не хотите зайти на чашку чая? – пробасил Роланд, обращаясь к волшебнице.

Таллула умоляюще посмотрела на родителей и кивнула в сторону горизонта. Солнце уже давно поднялось над Долиной.

Виолетта ласково улыбнулась единорогам:

– Большое спасибо за приглашение, но Лу права. Детям давно пора отправляться в путь.

Таллула удивлённо посмотрела на волшебницу:

– Откуда ты всё знаешь?

– Маленькие лесные птички мне каждое утро рассказывают новости Аинхорна. Кстати, а где твоя подруга Уна, она с вами не пойдёт?

У Лу едва заметно дрогнули губы:

– Я позвала её, но у Эйлы, мамы Уны, завтра день рождения. Поэтому… – Таллула запнулась.

– Всё понятно, дорогая, – ответила Виолетта.

Тогда Лу, пытаясь сменить тему разговора, достала из кармана рубашки клочок пергамента.

– Смотри, что мне написала Эмма.

Виолетта взяла письмо и внимательно прочитала. Наконец она подняла глаза на детей:

– К Острову речных единорогов можно добраться только через Бескрайнюю пустошь. Вам предстоит долгое и нелёгкое путешествие. Так что обязательно возьмите с собой припасы.

На этих словах волшебница скинула с плеча тканевый мешок и достала из него такой же, но поменьше и на лямках.

– Таллула, это рюкзак, – сказала Виолетта, протягивая девочке странный мешок. – В него ты можешь положить свою одежду и всё необходимое.

– Здорово, – улыбнулась Лу. – А как его держать?

Девочка попыталась взять рюкзак за лямки, но он переворачивался.

– Вот так, – ответила Виолетта и помогла Таллуле надеть свой подарок на спину.

– Какая удобная вещь! – воскликнул Кудо, с любопытством оглядывая сестру.

Лу обняла волшебницу:

– Спасибо большое!

Всё это время кошка Майя лениво грелась на солнышке и молча наблюдала за происходящим. Вдруг она подняла голову и промяукала:

– Не забудьте взять с собой воду. В Бескрайней пустоши она вам пригодится.

Волшебница кивнула:

– Майя права. Таллула, давай сходим с тобой к пруду и наберём воды.

Девочка тут же побежала в хижину и вышла оттуда с большим кувшином.

– Он закрывается крышкой, а если заткнуть горлышко пробкой, то из него ни капли не прольётся, – гордо сказала Таллула и побежала к пруду. Виолетта пошла за ней.

Лу спустилась по узкой тропинке к воде, быстро наполнила кувшин, плотно закрыла крышку и развернулась, чтобы бежать домой. Прямо перед ней стояла слегка взволнованная волшебница.

– Лу, дорогая, ты должна знать, что тебя ждёт весьма необычное приключение.

Девочка переступила с ноги на ногу:

– Что ты имеешь в виду?

– Судя по тому, что мне рассказали лесные птички, на Острове речных единорогов появились люди.

Лу от неожиданности чуть не выронила кувшин.

– Ничего себе! Быть не может… Значит, я встречу таких же, как мы с тобой. Это же прекрасно! – воскликнула Таллула и запрыгала от радости.

Виолетта внимательно посмотрела на девочку:

– Лу, не все люди хорошие. Некоторые из них болеют жадностью. Этот недуг не так просто вылечить, как простуду или головную боль.

Таллула с удивлением посмотрела на Виолетту:

– Что такое жадность?

– Это когда человек хочет получить больше, чем ему нужно, – стала объяснять волшебница. – Ни одно существо в Аинхорне не требует для себя лишнего. А люди, заболевшие жадностью, могут брать, брать и брать. Так они погубили свою землю, а теперь пришли в Аинхорн.

Лу с удивлением слушала Виолетту, но решительно ничего не понимала.

– Таллула, тебе и твоим братьям надо быть очень внимательными, – предупредила волшебница озадаченную девочку.

Лу задумчиво стала подниматься по тропинке к дому. Виолетта шла рядом.

– Хорошо, мы будем осторожны, – сказала Таллула и через секунду добавила: – Нам надо торопиться.

В хижине их ждали родители, братья и кошка Майя. Инг нетерпеливо рыл копытом пол, Кудо держал в зубах туго набитый рюкзак Лу.

– Ну что, мы отправляемся в путешествие? – спросил Инг, шагнув навстречу сестре.

– Конечно, – сказала Таллула и принялась засовывать в рюкзак тяжелый кувшин с водой.

Регина подошла к волшебнице и, волнуясь, спросила:

– Виолетта, нельзя ли нам пойти к речным единорогам вместе с детьми?

Та только покачала головой:

– Вы должны оставаться в Долине. Не волнуйтесь, Лу и ваши храбрые сыновья со всем справятся и скоро вернутся домой.

Лу закинула рюкзак на плечи и вышла из хижины. Остальные отправились следом.

Виолетта обняла детей на прощание. Майя, мурча, уткнулась в ногу Таллулы.

– Дорогие мои, желаю вам удачи, – сказала волшебница.

Девочка поднялась на цыпочки и поцеловала Виолетту в щёку:

– Большое тебе спасибо.

– Не забывайте: вам надо идти через Бескрайнюю пустошь в сторону заката. Через три дня вы доберетесь до Острова речных единорогов, – сказала волшебница, обведя серьёзным взглядом детей.

9
{"b":"661607","o":1}