Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Кажется, нам пора навестить людей, – сказал охранник, словно прочитав мысли Таллулы. – Нужно подняться вон на тот холм. Это совсем недалеко.

Лу почувствовала, что ужасно волнуется. Впервые ей придётся увидеть таких же, как она и Виолетта. Возможно, эти люди знают, где её настоящие родители, и помогут ей их разыскать.

Глава 5

Дрек

Когда опушка леса осталась позади, друзья увидели целую вереницу бобров. Они двигались ровными рядами, дисциплинированно толкая перед собой деревянные диски.

– Опять этот туман! – фыркнул Инг и нервно пошевелил ноздрями.

– У меня снова разболелась голова, – пожаловался Кудо.

Едкий дым становился всё гуще, заставляя путников громко чихать и кашлять. Охранник остановился на вершине холма, и Лу проворно спрыгнула с повозки на землю, покрытую толстым слоем пепла.

– Похоже на сарай для сена, – сказала Эмма, указывая рогом на странное сооружение впереди себя.

– А мне кажется, эта конструкция напоминает вашу водяную мельницу, только очень вредную для природы, – задумчиво ответил Кудо.

На пологой крыше деревянной постройки грозно возвышались трубы, из которых валил клубами чёрный дым. К одной из стен была приделана чудная движущаяся дорожка. Она вела прямо в здание.

Бобры подкатывали деревянные диски к этой гудящей конструкции и клали их на бегущую дорожку. Та, громко жужжа, завозила куски дерева внутрь постройки. Когда очередной диск исчезал внутри, сарай вздрагивал. Тем временем бобры понуро плелись за новой партией древесины.

– Чудеса, – удивлённо пробормотал Инг. – Нам бы такую штуковину домой. Забросил на неё овощи, а она сама их тащит…

– Эта конструкция такая шумная, – заметил Кудо.

– Что?

Стоял ужасный лязг, и путникам приходилось кричать, чтобы услышать друг друга. Внезапно дверь постройки отворилась, и оттуда вышел человек. Лу с замиранием сердца стала его разглядывать.

В отличие от волшебницы он был высоким и широкоплечим. Казалось, почти все волосы с его головы решили перебраться на подбородок. Таллула никогда ничего подобного не видела. Человек был одет в грязный балахон из грубой ткани тёмно-синего цвета.

Охранники окружили его и выжидающе замерли. Единороги – самые мирные существа на свете и просто так ни на кого не нападают. Но они всегда готовы защищать сородичей, если им угрожает беда.

Увидев человека, братья тут же загородили сестру и Эмму своими спинами и выставили рога, готовясь в любой момент боднуть противника. Тот вынул руки из карманов балахона и с удивлением уставился на друзей.

– Что смотришь? Единорогов раньше не видел? – вызывающе спросил Кудо.

– Я смотрю на девочку, а не на вас, глупых рогатых пони, – произнёс человек с усмешкой.

– Не смейте трогать нашу сестру, а то быстро узнаете, насколько хорошо мой папа наточил мне рог! – грозно воскликнул Инг, сделав шаг вперёд.

– Если ты думаешь, что я тебя испугаюсь, то ты ещё глупее, чем выглядишь, – усмехнулся человек и, обращаясь к Лу, любезным тоном сказал:

– Даже не думал встретить девочку в Аинхорне. Вот это неожиданность! Очень рад тебя видеть.

– А вы точно человек? – на всякий случай спросила Лу.

– Да. Я – человек, молодой мужчина. Зовут меня Серж.

– Я – Таллула или просто Лу.

– И давно ты здесь? – поинтересовался Серж, усаживаясь на пенёк.

– С рождения. А что ты делаешь в нашей стране? – спросила Таллула, понимая, что от неё требуется разузнать цель его прибытия.

– Мой старший брат Алекс обнаружил у вас Дрек и позвал меня работать с ним.

– Что такое Дрек? И почему мы о нём никогда не слышали?! – негодующе воскликнул Кудо и закашлялся.

– Потому что вы глупы… – начал Серж, но остановил себя на полуслове. «Не буду понапрасну раздражать девочку. Нужно наладить с ней отношения. Вероятно, она поможет нам договориться с остальными существами Аинхорна», – подумал он и доверительным тоном продолжил:

– Так и быть, расскажу вам о Дреке, хоть Алекс и не велел мне этого делать. Пойдёмте со мной.

Один стражник остался на улице охранять вход. Лу и единороги последовали за человеком внутрь сооружения. Там стоял оглушительный грохот. Серж показал на гигантские пилы. Они с лязгом опускались на деревянные диски, скользящие по ленте, и разделывали их на узенькие пластины.

– Ух ты, – присвистнул Инг. Эта сложная конструкция удивляла и ужасала его одновременно.

– Здесь мы распиливаем дерево. Теперь прошу в следующее помещение, – объяснил он, обращаясь к Таллуле.

Притихшие друзья последовали за Сержем вдоль бегущей дорожки в соседнюю комнату. Здесь железные молоточки с бешеной скоростью били по деревянным пластинам, превращая их в мякоть. В этом помещении дорожка обрывалась. Измельчённая древесина сыпалась с неё в огромный чан с кипящей водой.

– Я весь взмок, – пожаловался Кудо.

– Ужасная жарища, – вторил ему Инг.

– Мы почти закончили, – сказал Серж и проводил их в последнее помещение. – Здесь у нас сушится готовый продукт, – он поднял с доски кусок и протянул его Лу. – Вот, потрогай.

– Похоже на овечью шерсть, – сказала Таллула.

– Какая ты смешная. Это очень, очень ценная шерсть! У Дрека много применений. Из него можно шить одежду, использовать его в строительстве или для изготовления мебели и бытовых приборов. Но знаешь, что самое главное, Лу?

Девочка ничего не поняла и отрицательно помотала головой.

– У нас дома, то есть на Земле, его совсем не осталось. Поэтому Дрек так дорог людям, – сказал Серж и его глаза загорелись нездоровым огоньком. – Мы с братом станем самыми богатыми на свете, после того как его продадим!

– И сколько деревьев вам для этого потребуется? – вмешалась в разговор расстроенная Эмма.

Серж задумчиво почесал затылок и выдал:

– Все деревья, которые есть в Аинхорне!

Единороги раскрыли рты от изумления. Первой в себя пришла Таллула.

– А как же птицы, которые в них живут? – ужаснулась она.

– У них есть крылья. Улетят в другое место, – пожал плечами Серж.

– А где им вить гнезда, если деревьев не останется? А где прикажете жить бобрам, кротам, ланям, кроликам? У них ведь нет крыльев, чтобы улететь? – умоляюще говорила Лу, чувствуя, что обязана переубедить этого человека здесь и сейчас.

– Если честно, нас это совершенно не волнует.

– Почему?

– Потому что людям нужен Дрек, а нам – деньги. Так что вашим существам придётся подыскать себе другой дом.

– Аинхорн наша страна! – воинственно воскликнул Инг.

– Была вашей, станет нашей, – усмехнулся Серж.

– Вам с братом не сладить с тремя кланами единорогов! – гордо сказала Эмма.

– К нам скоро приедет подкрепление. Эти ваши бобры ужасно ленивы: требуют выходные дни, хотят время со своими детьми проводить, отказываются работать по ночам, – принялся загибать пальцы Серж.

– Так нельзя обращаться с живыми существами! – в ужасе воскликнула Лу.

Серж не обратил на неё никакого внимания и грозно посмотрел на единорогов:

– А если надумаете с нами воевать, то прибудут люди с оружием, и тогда вам точно не поздоровится.

Ошарашенные путники вышли на улицу. Свежий ветерок начал ласково трепать их гривы и играть в волосах Лу. Девочке показалось, что она словно очнулась от страшного сна. Вот только кошмар и не думал заканчиваться.

Высокий статный мужчина сидел верхом на большом пони и изучал друзей холодными голубыми глазами. В левой руке он держал поводья, а в правой сжимал длинный кнут.

– Привет, Алекс! – крикнул брату Серж.

– Гони их в три шеи! – властно бросил тот в ответ и ударил лошадь кнутом.

– Смотри, с ними человеческая девочка, – попытался переубедить его Серж.

– Мне всё равно, хоть Папа Римский! Сколько раз тебе повторять: к фабрике никто не должен приближаться!

– Какой же он злой, – шепнул Инг.

– Второй ничем не лучше, – ответил ему Кудо.

На обратном пути друзья молчали. Да и о чём им было говорить после такого приёма? Путники вышли к пересохшему руслу реки. Вдруг Эмма остановилась и принялась указывать рогом куда-то вперёд. Тут уже и все остальные заметили трубу, торчащую из берега. Оттуда лилась зловонная жижа и падала прямо в русло. Ручейки воды смешивались с ней, окрашивались в чёрный цвет и бежали дальше, прямо к Острову речных единорогов.

13
{"b":"661607","o":1}