Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ОНА

          Я ненавижу вас?

ОН

                             Довольно.
          Слова бессильны. Свет угас.
          Что было скорбно, было больно,
          Теперь уж не встревожит вас.
          К чему? – Из всех речей былого,
          Как вековечная вражда,
          Стеной из камня гробового
          Одно меж нами встало слово,
          И это слово – «Н и к о г д а».
                 Забудьте вздорное виденье, —
                 С безумьем ваш граничит сон…
                 Откуда слышится мне пенье
                 Двух голосов и струнный звон? —
          Развеселитесь на мгновенье,
          Вот миннезингеры идут, —
          Они вам песнь любви споют.

(Подходят два миннезингера – с арфой и лютней. После низкого поклона, старший, аккомпанирующий на арфе, становится немного поодаль, молодой выступает вперед и начинает песнь.)

МОЛОДОЙ МИННЕЗИНГЕР

Граф Бертран в чужие страны
Путь направил на войну.
Паж графини Сильвианы
Вяжет лестницу к окну.
Бьется граф, как лев в пустыне,
Три пробоины в щите.
Паж сидит у ног графини
И поет о красоте.
И направо, и налево
Рубит смело графский меч.
После нежного припева
О любви ведется речь.
На войне грохочет звонко
И трубит победный рог.
Спит графиня сном ребенка,
Дремлет паж у милых ног.
Но во славу Сильвианы
Граф устал рубить и сечь;
На груди зияют раны,
Притуплен отцовский меч.
Тих и мрачен замок темный,
В спальне светится огонь.
Въехал граф на мост подъемный,
Тяжело ступает конь.
И предчувствием встревожен,
Скрыв плащом лицо свое,
Граф Бертран из тесных ножен
Выдвигает лезвие…
ОН
Постой! Зачем же в песне этой
Вы изменили имена?

СТАРЫЙ МИННЕЗИНГЕР (с усмешкой)

              Но, господин, ведь неодетой
              Лишь ходит истина одна.

МОЛОДОЙ МИННЕЗИНГЕР (лукаво)

              Так песня будет недопетой?

ОН

Ступай! Я знаю песнь твою
И сам конец ее спою.

(Миннезингеры поспешно уходят. ОН приближается к НЕЙ)

Молчать и прятаться – напрасно,
Пронзает всюду наглый взор;
Любой мальчишка ежечасно
Нам может спеть про наш позор.
Исход – один.

ОНА

               О, я готова
От этих мук, от этой лжи
Уйти навеки. Но скажи
Одно лишь слово, только слово!
И ты увидишь… Я тверда…
Я плакать и молить не буду…
Мне сон открыл… Я верю чуду…
Одно лишь слово!

ОН

                              Н и к о г д а!

(Закалывает ее.)

ОНА (падая)

              Жизнь кончена… Какое счастье!
              О, сколько скорбного участья
              В твоих очах!.. Как ты мне мил!..
              Откуда этот вихрь несется? —
              Он дышит холодом могил…
              И сердце замерло, не бьется…
              И нет ни страха, ни стыда…
              Теперь все ясно, все понятно, —
              Ты говоришь, – я слышу внятно, —
              Что ты… любил меня… в с е г д а!…

(Умирает.)

1899

На пути к востоку

(Драматическая поэма)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

БАЛЬКИС[4] – царица Юга.

ИФРИТ – гений света.

ИВЛИС – гений-возмутитель.

ГИАЦИНТ – греческий юноша.

СТАРЫЙ ГРЕК

МОЛОДОЙ ГРЕК

КОМОС – невеста Гиацинта.

АЛАВИ – старая кормилица.

ГАМИЭЛЬ – молодой невольник.

НАЧАЛЬНИК КАРАВАНА

ВОИН

1-Й МУДРЕЦ

2-Й МУДРЕЦ

3-Й МУДРЕЦ

Жрецы, стража, невольники, невольницы.

ДЕЙСТВИЕ I

Оазис в пустыне. Скала, ручей, пальмы. Вдали виден клочок моря. Последние лучи заката.

Гиацинт, Старый грек, Молодой грек.

Входят вместе. Гиацинт опирается на руку старика.

ГИАЦИНТ

Я изнемог.

СТАРЫЙ ГРЕК

                              Смелее, Гиацинт.
      Приляг сюда, на этот камень мшистый,
      И отдохни в прохладной тишине.
      А мы пока взберемся на утес
      И будем ждать, когда пошлют нам боги
      Спасительный корабль.

ГИАЦИНТ

                                    Я изнемог!
      Я от потери крови обессилел,
      Я падаю!

СТАРЫЙ ГРЕК

                        Мужайся, Гиацинт.

МОЛОДОЙ ГРЕК

                  Пойдем, старик. В туманной полосе,
      Сливающей морскую даль с небесной,
      Я, кажется, заметил белый парус.
      Он вынырнул, как чайка, из волны.

СТАРЫЙ ГРЕК

      Быть может, это – облако, иль пена?

МОЛОДОЙ ГРЕК

      Нет, нет! Спешим взобраться на утес.
      Там яркий плащ мы к дереву привяжем.
      Скорей, скорей!
вернуться

4

В написании имен: «Балькис», «Саломон» сохранена авторская орфография.

11
{"b":"660198","o":1}