МАДЛЕН СЕСТРА КАТЕРИНА Конечно, если скажешь ты, Что он колдун. Исхода нет другого. Он должен быть оправдан иль сожжен. МАДЛЕН (в отчаянье) Все, но не смерть! Мне жизнь его дороже Всех жизней в мире! Пусть его томят, Пытают, мучат… но не убивают. Мне жить нельзя ни с ним, ни без него! СЕСТРА КАТЕРИНА МАДЛЕН Но если промолчу я — Луиза скажет. Та его предаст. СЕСТРА КАТЕРИНА Одна Луиза, верь мне, здесь бессильна. Ее все ненавидят и клянут, Как духа зла. Тебя же все жалеют. Лишь захоти – и будет он спасен. Спаси его! МАДЛЕН О, пусть меня пытают! Я стисну зубы. Я теперь сильна. Я буду лгать, я буду бесноваться, Но имени не вырвут у меня! СЕСТРА КАТЕРИНА Так помни же – твоим единым словом Убьешь его. Молчанием спасешь. (Уходит. Из другой двери появляется Луиза.) ЛУИЗА О чем вы здесь так долго толковали? МАДЛЕН Оставь меня. Не все ль тебе равно? ЛУИЗА Да, все равно. Конечно… а тем боле, Что все до слова слышала я. Тварь! Меня ты хочешь лгуньей обесславить И оправдать преступника? Но нет! Луи Гофриди осужден заране И вместе с ним ты будешь сожжена, Иль принесешь открыто покаянье. МАДЛЕН О, Боже мой, пошли мне смерть скорей! ЛУИЗА Иль, может быть, лгала ты, уверяя, Что страстно им любима ты была, Была его рабыней и царицей. Возлюбленной? Ты мне лгала, Мадлен? Ты хвастала, выдумывая сказки О счастье неизведанных блаженств? Конечно, да! И как могла я верить, Что он, принц магов, он тебя избрал — Ничтожную, трусливую, пустую И глупую! Ведь ты глупа, Мадлен? Ха-ха! Ха-ха! МАДЛЕН Но все же не настолько, Чтоб не понять к чему ты клонишь речь. Оставь меня. Я не скажу ни слова. ЛУИЗА (меняя тон) МАДЛЕН
ЛУИЗА Послушай, я… добра тебе желаю; Пойми, что нет спасения ему. Но ты себя погубишь противленьем И вместе с ним сожгут тебя, Мадлен! МАДЛЕН ЛУИЗА Покаяться, смириться… Назвать того, кто погубил тебя. МАДЛЕН ЛУИЗА Лишь подтвердить пред всеми, Что говорю я правду и назвать По имени преступника, – не боле. Вот все, что я желаю от тебя. МАДЛЕН Ты малого желаешь! Пыток, крови, Предательства и смерти на костре! Дай мне подумать. ЛУИЗА Нечего тут думать. На очной ставке скоро нас свести С преступником желает Михаэлис; Трех капуцинов он за ним послал. МАДЛЕН Он будет здесь?!.. Я счастлива, Луиза!.. О, наконец увижу я его! ЛУИЗА Да. Наконец и я его увижу — Презренного! Увижу в первый раз. МАДЛЕН Как будто прежде ты его ни разу Не видела? ЛУИЗА МАДЛЕН Не верю я; вы все смотрели в щелку, Когда он в келье навещал меня. Мы слышали подавленный ваш шепот И вздохи ваши. Там была и ты. Наверное! Вы все с ума сходили От ревности и от любви к нему. ЛУИЗА Ты можешь верить мне иль сомневаться — Не в этом дело. Отвечай, Мадлен. Ты назовешь его пред правосудьем? Да или нет? Подумай – и скажи. МАДЛЕН Не стоит думать; я давно решила, — Не назову. ЛУИЗА Ты думаешь о том, Чтo говоришь? МАДЛЕН Его не назову я, Скорей – умру! ЛУИЗА (бросаясь к Мадлен) МАДЛЕН |